Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
abstención de opinión
French translation:
absence d'opinion
Added to glossary by
Sylvie LE BRAS
Oct 23, 2009 14:32
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
abstención de opinión
Spanish to French
Bus/Financial
Finance (general)
Es la posición que el auditor puede optar con respecto a los Estados Financieros de una entidad, cuando la información que conforman los Estados Financieros no es suficiente para confirmar si están de acuerdo o no con los Principios de Contabilidad Generalmente Aceptados.
He estado pensando en utilizar "abstention d'opinion" pero no sabría decir con exactitud si es correcto.
He estado pensando en utilizar "abstention d'opinion" pero no sabría decir con exactitud si es correcto.
Proposed translations
(French)
4 +2 | absence d'opinion | Sylvie LE BRAS |
4 +1 | sous réserve | Sylvie Mathis |
3 +1 | refus de certifier | caroline FR |
3 +1 | absence d'opinion | claire.marie |
Change log
Nov 6, 2009 08:11: Sylvie LE BRAS Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
absence d'opinion
D'après IATE: (I) Cuando el auditor no puede formarse una opinión sobre las cuentas consideradas en su conjunto, debido a alguna duda o defecto tan fundamentales que una opinión con reparos no sería adecuada, se abstiene de pronunciarse.
AUSSI :
non-opinion
impossibilité d'émettre une opinion
AUSSI :
non-opinion
impossibilité d'émettre une opinion
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
1 hr
refus de certifier
En este enlace, tienes un buen glosario al final de la página, también se refiere a la *déclaration d'abstention* aunque es un termino belga.
Para Francia, se expresa como *refus de certifier pour limitation* o bien *pour incertitude*. En el contexto de tu traducción, no sé cuál sería el más adecuado.
Bon courage pour la suite !
Para Francia, se expresa como *refus de certifier pour limitation* o bien *pour incertitude*. En el contexto de tu traducción, no sé cuál sería el más adecuado.
Bon courage pour la suite !
+1
1 hr
absence d'opinion
Creo que absence d'opinion porque:
"abstention" es cuando uno no quiere votar pero sí puede, o sea, se niega en hacerlo de su pleno derecho, voluntariamente
"absence d'opinion" es cuando no existe algo, hace falta, en este caso la opinión, que no hay.
También, nunca escuché "abstention d'opinion"
Espero que te auyde.
"abstention" es cuando uno no quiere votar pero sí puede, o sea, se niega en hacerlo de su pleno derecho, voluntariamente
"absence d'opinion" es cuando no existe algo, hace falta, en este caso la opinión, que no hay.
También, nunca escuché "abstention d'opinion"
Espero que te auyde.
+1
5 hrs
sous réserve
Je ne pense pas qu'un auditeur puisse ne pas émettre d'opinion, étant donné que c'est un peu son travail.
Il peut en revanche: "émettre des réserves", émettre un avis "sous réserve" ou encore faire part de sa "neutralité"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-10-23 19:53:20 GMT)
--------------------------------------------------
C'est l'expression typique consacrée en assurances, lorsqu'on manque de preuves pour émettre un avis définitif
Il peut en revanche: "émettre des réserves", émettre un avis "sous réserve" ou encore faire part de sa "neutralité"
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-10-23 19:53:20 GMT)
--------------------------------------------------
C'est l'expression typique consacrée en assurances, lorsqu'on manque de preuves pour émettre un avis définitif
Something went wrong...