Glossary entry (derived from question below)
espagnol term or phrase:
llevarse por los aires
français translation:
arracher
Added to glossary by
Eugenio Llorente
Mar 7, 2006 19:52
18 yrs ago
espagnol term
"llevarse por los aires"
espagnol vers français
Autre
Idiômes / maximes / proverbes
idioms
Hola cómo traduciríais "llevarse por los aires" referido al clima (una tormenta que se lleva por los aires árboles...)
Muchas gracias!
Muchas gracias!
Proposed translations
(français)
5 | arracher | Catherine Laporte |
5 | faire voler tout ce qu'il trouve | Mamie (X) |
4 | emporter | Isabelle López T. |
Proposed translations
1 heure
espagnol term (edited):
llevarse por los aires
Selected
arracher
Pour des arbres, c'est le plus approprié. Sinon, "emporter" (un toit, un campement, etc)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. Me había descuidado en calificar."
13 heures
espagnol term (edited):
llevarse por los aires
faire voler tout ce qu'il trouve
Une tournure très passe partout....
3 jours 25 minutes
espagnol term (edited):
llevarse por los aires
emporter
Florecilla a raison, toute fois, les "..." me foint penser qu'il n'y a pas que des arbres... dans ce cas, j'opterais pour "emporter", emporter sur son passage, etc...
bonne chance
bonne chance
Something went wrong...