GlossPost: Lexique de terminologie médicale (fra > fra)
Thread poster: Charlotte Blank
Charlotte Blank
Charlotte Blank  Identity Verified
Germany
Local time: 13:33
Czech to German
+ ...
Dec 14, 2005

A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Charlotte Blank

Title: Lexique de terminologie médicale

Source language(s): fra

Target language(s): fra

Source: Georges Dolisi

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"11 275 termes expliqués à ce jour,850 schémas inclus dans les définitions" - aussi à télécharger comme pdf et doc. Recherche des mots ou des étymologies.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
... See more
A new GlossPost URL has been entered.

Posted by: Charlotte Blank

Title: Lexique de terminologie médicale

Source language(s): fra

Target language(s): fra

Source: Georges Dolisi

Comments:

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"11 275 termes expliqués à ce jour,850 schémas inclus dans les définitions" - aussi à télécharger comme pdf et doc. Recherche des mots ou des étymologies.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



URL: http://georges.dolisi.free.fr/Terminologie/Menu/terminologie__medicale_menu.htm

GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/6414
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

GlossPost: Lexique de terminologie médicale (fra > fra)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »