Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
flash hook
Portuguese translation:
gancho de/do interruptor/comutador
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Nov 29, 2021 18:35
2 yrs ago
22 viewers *
English term
flash hook
English to Portuguese
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Poços em Águas Profunda
To transfer a call:
While in a call, press the # key on your Polycom system remote control
to access the tone pad.
Press the Select button to activate flash hook.
The first far-end system is placed on hold.
Wait for a dial tone, and then dial the extension of the far-end system
to which you want to transfer the call.
While in a call, press the # key on your Polycom system remote control
to access the tone pad.
Press the Select button to activate flash hook.
The first far-end system is placed on hold.
Wait for a dial tone, and then dial the extension of the far-end system
to which you want to transfer the call.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | gancho de/do interruptor | Oliver Simões |
4 | Modo de comutação | Miqueias Dose |
Proposed translations
17 hrs
Selected
gancho de/do interruptor
flash hook: (French) crochet de commutateur
https://www.linguee.com/english-french/translation/hook flas...
crochet de commutateur: gancho de interruptor
https://www.deepl.com/translator#fr/pt/crochet de commutateu...
Concordo que estes dois termos não querem dizer a mesma coisa. Veja traduções e exemplos abaixo:
flash hook: gancho de interruptor
hook flash: interruptor de gancho
Example Sentences
"Se você apanha o telefone e rapidamente bate o gancho de interruptor 4 vezes, o comutador da companhia telefônica entenderá que você discou um 4, por exemplo."
https://www.google.com/books/edition/Telefonia_Básica/eOr0Dw...
"Um interruptor para conectar e desconectar o telefone da rede. Este interruptor geralmente é chamado o interruptor de gancho." https://www.google.com/books/edition/Telefonia_Básica/eOr0Dw...
Tradução sugerida: "Aperte o botão Select para ativar o gancho do interruptor."
Atenção: Há vários exemplos no Linguee em que o termo não foi traduzido. Aparece apenas como "flash": https://www.linguee.com/english-portuguese/search?query=hook... Não recomendo esta opção porque acredito que não será entendida pela maioria das pessoas. Em PT-Br, "flash" tem outros significados: https://www.aulete.com.br/flash
Abaixo segue uma explicação sobre o botão "Flash" (no contexto de telefonia):
O botão "Flash" em um telefone alterna entre duas chamadas na mesma linha. Para que funcione como esperado, deve-se ter um serviço de espera de chamada habilitado na conta de telefone. Pressionar o botão quando ouvir o sinal de chamada em espera e, depois, novamente durante a chamada, permite que se mantenha duas conversas em uma única linha de telefone. Se não possuir o botão "Flash", pode-se iniciar esse recurso pressionando o gancho durante alguns segundos e, em seguida, liberando-o. https://www.ehow.com.br/botoes-flash-pause-telefone-info_350...
PS: Ao meu ver, esta terminologia faz sentido. Basicamente, o gancho de interruptor possibilita a interrupção de uma chamada e a conexão com outra na mesma linha telefônica.
Menos raro é o termo "gancho de comutação", porém não acredito que seja a mesma coisa, pois neste contexto aplica-se a telefones antigos quando o recurso "Flash" ainda não existia: https://sites.google.com/site/telefonescomtempo/telefones-po...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2021-11-30 13:51:57 GMT)
--------------------------------------------------
PS: Em contexto telefônico, "hook" realmente equivale a "gancho". Exemplo:
leave the telephone off the hook: deixar o telefone fora do gancho
https://www.linguee.com/english-french/translation/hook flas...
crochet de commutateur: gancho de interruptor
https://www.deepl.com/translator#fr/pt/crochet de commutateu...
Concordo que estes dois termos não querem dizer a mesma coisa. Veja traduções e exemplos abaixo:
flash hook: gancho de interruptor
hook flash: interruptor de gancho
Example Sentences
"Se você apanha o telefone e rapidamente bate o gancho de interruptor 4 vezes, o comutador da companhia telefônica entenderá que você discou um 4, por exemplo."
https://www.google.com/books/edition/Telefonia_Básica/eOr0Dw...
"Um interruptor para conectar e desconectar o telefone da rede. Este interruptor geralmente é chamado o interruptor de gancho." https://www.google.com/books/edition/Telefonia_Básica/eOr0Dw...
Tradução sugerida: "Aperte o botão Select para ativar o gancho do interruptor."
Atenção: Há vários exemplos no Linguee em que o termo não foi traduzido. Aparece apenas como "flash": https://www.linguee.com/english-portuguese/search?query=hook... Não recomendo esta opção porque acredito que não será entendida pela maioria das pessoas. Em PT-Br, "flash" tem outros significados: https://www.aulete.com.br/flash
Abaixo segue uma explicação sobre o botão "Flash" (no contexto de telefonia):
O botão "Flash" em um telefone alterna entre duas chamadas na mesma linha. Para que funcione como esperado, deve-se ter um serviço de espera de chamada habilitado na conta de telefone. Pressionar o botão quando ouvir o sinal de chamada em espera e, depois, novamente durante a chamada, permite que se mantenha duas conversas em uma única linha de telefone. Se não possuir o botão "Flash", pode-se iniciar esse recurso pressionando o gancho durante alguns segundos e, em seguida, liberando-o. https://www.ehow.com.br/botoes-flash-pause-telefone-info_350...
PS: Ao meu ver, esta terminologia faz sentido. Basicamente, o gancho de interruptor possibilita a interrupção de uma chamada e a conexão com outra na mesma linha telefônica.
Menos raro é o termo "gancho de comutação", porém não acredito que seja a mesma coisa, pois neste contexto aplica-se a telefones antigos quando o recurso "Flash" ainda não existia: https://sites.google.com/site/telefonescomtempo/telefones-po...
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2021-11-30 13:51:57 GMT)
--------------------------------------------------
PS: Em contexto telefônico, "hook" realmente equivale a "gancho". Exemplo:
leave the telephone off the hook: deixar o telefone fora do gancho
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada
Abração
T."
3 mins
Modo de comutação
Sugestão.
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2021-11-29 18:40:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ref1, termo no inglês americano:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hook_flash
Ref2, comutação:
https://pt.wikipedia.org/wiki/Comutação
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2021-11-29 18:40:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ref1, termo no inglês americano:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hook_flash
Ref2, comutação:
https://pt.wikipedia.org/wiki/Comutação
Peer comment(s):
neutral |
Oliver Simões
: Não existe um link entre os dois artigos citados da Wikipédia! Segundo o TR-EX, "modo de comutação" equivale a "switch mode": https://tr-ex.me/tradução/português-inglês/modo de comutação
18 hrs
|
Discussion
https://downloads.avaya.com/elmodocs2/ip_office/DOCS3_0/DATA...