This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
اردوسےانگریزی: Information for job seekers General field: دوسرے
منبع کا متن - انگریزی Hello! Welcome to Forem, the Walloon office for vocational training and employment.
Are you looking for a job? If you live in Wallonia and have a valid residence permit with unlimited employment rights, please visit one of our agencies to register.
At Forem, the language used is French, so please come with a person who can act as an interpreter if necessary.
Always bring your residency documents with you. Thanks to your Belgian National Register number, our team will be able to quickly identify you and find the solution that suits you.
Once registered, you can use the Forem Digital Services, which enable you to create your online account and job profile, giving you access to job offers, training and your administrative documents.
You can also get career guidance from one of our consultants who are specialised in accompanying foreign nationals.
Our consultants
• Help you identify your skills and needs: studies, training, work experience, languages, etc. They can refer you to one of our partners if necessary.
• They provide information about the employment market.
• They also propose job offers or solutions adapted to you, including: French language training for foreigners, vocational training, IT training (TIC), accreditation of prior learning and/or experience, work situation simulation (MISIP), etc.
All our services are free of charge.
ترجمہ - اردو ہیلو! فوریم میں خوش آمدید، جو کہ پیشہ ورانہ تربیت اور ملازمت کے لیے والون کا دفتر ہے۔
کیا آپ نوکری کی تلاش میں ہیں؟ اگر آپ والونیا میں رہتے ہیں اور آپ کے پاس لامحدود روزگار کے حقوق کے ساتھ رہائشی اجازت نامہ ہے، تو رجسٹر کرنے کے لیے براہ کرم ہماری ایجنسیوں میں سے کسی ایک پر جائیں۔
فوریم میں، استعمال کی جانے والی زبان فرانسیسی ہے، لہٰذا براہ کرم کسی ایسے شخص کے ساتھ آئیں جو ضرورت پڑنے پر ترجمان کے طور پر کام کر سکے۔
اپنے رہائشی دستاویزات ہمیشہ اپنے ساتھ لائیں۔ آپ کے بیلجیئم نیشنل رجسٹر نمبر کی بدولت، ہماری ٹیم آپ کی فوری شناخت کر سکے گی اور آپ کے لیے وہ حل تلاش کر سکے گی جو آپ کے لئے موزوں ہو۔
ایک بار رجسٹر ہونے کے بعد، آپ فوریم ڈیجیٹل سروسز استعمال کر سکتے ہیں، جو آپ کو اپنا آن لائن اکاؤنٹ اور جاب پروفائل بنانے کے قابل بناتی ہیں، جس سے آپ کو نوکری کی پیشکش، تربیت اور اپنے انتظامی دستاویزات تک رسائی حاصل ہوتی ہے۔
آپ کیریئر رہنمائی بھی حاصل کر سکتے ہیں ہمارے کسی ایسے کنسلٹنٹ سے جو غیر ملکی شہریوں کے ساتھ آنے جانے میں مہارت رکھتے ہیں۔
ہمارے مشیران
• آپ کی مدد کرتے ہیں اپنی مہارتوں اور ضروریات کی شناخت کرنے میں: مطالعہ، تربیت، کام کا تجربہ، زبانیں، وغیرہ۔ اگر ضروری ہو تو وہ آپ کو ہمارے پارٹنرز میں سے کسی کے پاس بھیج سکتے ہیں۔
• روزگار کی مارکیٹ کے بارے میں معلومات فراہم کرتے ہیں۔
• آپ کے لیے جاب آفرز یا حل بھی تجویز کرتے ہیں، بشمول: غیر ملکیوں کے لیے فرانسیسی زبان کی تربیت، پیشہ ورانہ تربیت، IT ٹریننگ (TIC)، پیشگی سیکھنے اور/یا تجربے کی منظوری، کام کی صورت حال سمولیشن (MISIP) وغیرہ۔
ہماری تمام خدمات مفت ہیں۔
More
Less
ترجمے کی تعلیم
Other - Cardiff University
تجربہ
14ترجمے میں کتنے برسوں کا تجربہ: May 2022 پر رجسٹرڈ:ProZ.com ۔Feb 2023رکن بن گئے:
I am a native Urdu linguist with more than 10 years of professional experience in translation, localization, proofreading, and interpretation. My primary working pair is English ⇄ Urdu, and I also work with English <> Sindhi.
I specialize in financial, legal, fintech, and digital-platform content, with extensive experience translating trading platforms, financial education materials, and user-facing app content.
I have collaborated with leading global clients including OpenAI, OlympTrade, OctaFX, Binomo, 1win, ImmiTranslate, TranslateSwift, and Polilingua. My work includes translation, localization, MT post-editing, and language-quality evaluation for large multilingual projects.
In addition to translation, I also provide remote interpretation and language support for international clients. I recently completed a successful English–Urdu interpreting assignment for Healthy Hampshire (USA), assisting in a Produce Rx program enrollment session.
My background as a desk head at an English-language newspaper in Pakistan allows me to combine native Urdu fluency with editorial-level English writing and editing skills.
Core services:
• English ⇄ Urdu translation and localization
• Financial and fintech content translation
• Legal and immigration document translation (USCIS-style documents)
• MT post-editing (MTPE) and translation QA
• Proofreading and linguistic review
• Remote interpretation (English–Urdu)
Qualifications:
Master’s in Mass Communication – University of Karachi
Certificate in Translation Theory and Practice – Cardiff University