کام کرنے والی زبانیں:
انگریزیسےجاپانی
جاپانیسےانگریزی
انگریزیسےاردو

ultraali456
Respect the Customer, Respect the Work

Lahore, Punjab, پاکستان
Local time: 18:40 PKT (GMT+5)

انگریزی Native in انگریزیان میںمقامی ہیں:
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


اکاؤنٹ کی قسم فری لانسر مترجم اور۔۔یا ترجمان
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الحاق This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Copywriting
مہارت
اس میں مہارت ہے:
سیاحت (۱) سفرکمپیوٹرس: سافٹ ویئر
مارکیٹنگ ۔ مارکیٹ ریسرچمیکانکس ۔ میکانکل انجنیئرنگ
آئی ٹی (انفارمیشن ٹیکنا لوجی)فوٹوگرافی ۔ امیجنگ (۱) گرافک آرٹس
سنیما ’ فلم’ ٹی وی’ ڈرامہانجنیئرنگ (جنرل)
ٹیلی کوم (کمیونکیشنز)تجارت ۔ کامرس (جنرل)

قیمتیں
General rate: 0.04 USD per word / 4 USD per hour

Payment methods accepted Wire transfer, Skrill
پورٹ فولیو ترجمے کا نمونہ جمع کیا گیا: 2
تجربہ 11ترجمے میں کتنے برسوں کا تجربہ: Jan 2014 پر رجسٹرڈ:ProZ.com
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
تصدیقی دستاویزات N/A
رکنیت N/A
سافٹ ویئر DejaVu, memoQ, Microsoft 365, Trados Studio
Bio
I am a Computer Science Graduate Degree holder. English is not my first language but its my Best language. I have been using English my whole life. I think my life would have been very different if I could not comprehend and effectively communicate in English.

Being a part of different communities online and being able to access content like web podcasts, vlogs, tv shows, games, books, blogs, etc has really shaped me as a person that I am today.

As a translator, I want to make it easier for people of different cultures to understand each other.

I believe that the No. 1 priority should always be to put the Client and the Customer before you.

I want to do this for the rest of my life. I want to keep Learning and Improving as much as I can.
کی ورڈس: Japanese, English, computers, technology, software, localization, electronics, business, IT, Information Technology. See more.Japanese, English, computers, technology, software, localization, electronics, business, IT, Information Technology, Pakistan Japanese Translator, Pakistan Japanese Interpreter, Pakistan Japanese to Urdu, Webサイトコンテンツ, 記事作成・ブログ・体験談, リライト・編集・校正, コピーライティング, 英語翻訳, . See less.


Profile last updated
Jun 4, 2018