This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
انگریزیسےعربی (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes) انگریزیسےعربی (Egyptian Translators Association - Egypt) عربیسےانگریزی (Egyptian Translators Association) انگریزیسےعربی (Egyptian Translators Association)
رکنیت
N/A
سافٹ ویئر
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio
My name is Sherif Abuzid, and I am a professional Arabic translator and localization expert with +20 years of experience in the language industry.
I help translation agencies, localization companies, and international businesses communicate effectively with Arabic-speaking audiences.
Language Pair & Areas of Expertise
My main working language pair is English into Arabic. My areas of specialization include medical and healthcare translation, marketing translation, SEO translation, transcreation, website localization, eLearning localization, and digital content adaptation.
Language Services
I provide translation and localization, editing and proofreading, marketing translation and transcreation, SEO translation and Arabic keyword localization, website and eCommerce localization, eLearning and training content localization, Linguistic Quality Assurance (LQA), Machine Translation Post-Editing (MTPE), and Arabic cultural and linguistic consulting.
Marketing, SEO & Transcreation
My experience goes beyond translation. With hands-on expertise in SEO, digital marketing, content strategy, and localization, I understand the business purpose behind the content I work on.
This allows me to adapt websites, marketing campaigns, landing pages, advertisements, and digital content in a way that sounds natural in Arabic while maintaining the intended message, tone, and impact.
Professional Localization Workflows
I have extensive experience working with translation agencies and corporates and understand professional localization workflows, including translation memories, terminology databases, style guides, QA procedures, and client-specific instructions.
CAT Tools & Technology
I work with professional translation and localization tools, including Trados Studio, memoQ, and client-specific CAT and cloud-based localization platforms. I am also experienced with Microsoft Office, Adobe Acrobat, Adobe InDesign, and web-content localization workflows.
I use AI-assisted tools responsibly when appropriate and permitted by the client, while maintaining strict attention to quality, confidentiality, accuracy, and human linguistic judgment.
Availability & Cooperation
I am available for both one-time projects and long-term cooperation with translation agencies, localization companies, and international clients.
If you are looking for a reliable Arabic language professional with expertise in medical translation, marketing localization, SEO translation, transcreation, and digital content localization, please contact me to discuss your project. I respond promptly to project inquiries and would be happy to provide additional information or references upon request.
کی ورڈس: Arabic translation, English to Arabic translation, Arabic localization, medical translation, healthcare translation, pharmaceutical translation, marketing translation, marketing localization, transcreation, Arabic transcreation. See more.Arabic translation, English to Arabic translation, Arabic localization, medical translation, healthcare translation, pharmaceutical translation, marketing translation, marketing localization, transcreation, Arabic transcreation, SEO translation, SEO localization, Arabic SEO, keyword localization, website localization, website translation, eCommerce localization, digital content localization, content adaptation, copy adaptation, advertising translation, social media localization, eLearning localization, training content localization, software localization, app localization, editing, proofreading, linguistic quality assurance, LQA, MTPE, machine translation post-editing, Arabic copywriting, cultural adaptation, linguistic consulting, Trados Studio, memoQ. See less.