رکنیت کی میعاد Dec '08

کام کرنے والی زبانیں:
ہندیسےانگریزی
پنجابیسےانگریزی
عربیسےانگریزی
اسپینیسےانگریزی
انگریزیسےہندی

Manmohan Kaur
Connecting Across Languages

Oceanside, California, امریکہ
Local time: 10:01 PST (GMT-8)

ہندی Native in ہندی, پنجابی Native in پنجابی, انگریزی Native in انگریزیان میںمقامی ہیں:
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
41 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Manmohan Kaur is working on
info
Mar 12, 2020 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to HIN project, COVID-19, 836 words for Translators without Borders I used XTM. Thank you for the opportunity ...more, + 2 other entries »
Total word count: 904

یوزر کا پیغام
Quality and Accuracy
اکاؤنٹ کی قسم فری لانسر مترجم اور۔۔یا ترجمان, Identity Verified تصدیق شدہ رکن
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
الحاق
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
خدمات Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
مہارت
اس میں مہارت ہے:
میڈیکل: دواسازیمیکانکس ۔ میکانکل انجنیئرنگ
ماحولیات (۱) ایکولوجیقانون (جنرل)
حکومت ۔ سیاستایرواسپیس۔فضائیہ ۔خلائ
سیاحت (۱) سفرمیڈیکل: حفظان صحت
آئی ٹی (انفارمیشن ٹیکنا لوجی)اسناد’ ڈپلومہ’ لائسنس’ سی وی

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 68,254
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations

قیمتیں
ہندیسےانگریزی - قیمتیں: 0.08 - 0.15 USD فی لفظ / 20 - 30 USD فی گھنٹہ
پنجابیسےانگریزی - قیمتیں: 0.08 - 0.15 USD فی لفظ / 20 - 30 USD فی گھنٹہ
عربیسےانگریزی - قیمتیں: 0.10 - 0.15 USD فی لفظ / 20 - 30 USD فی گھنٹہ
اسپینیسےانگریزی - قیمتیں: 0.06 - 0.15 USD فی لفظ / 25 - 30 USD فی گھنٹہ
انگریزیسےہندی - قیمتیں: 0.08 - 0.10 USD فی لفظ / 20 - 30 USD فی گھنٹہ

کوڈوز سرگرمیاں (PRO) پی آر او سطح کے پوائنٹس: 28, سوالات جن کے جواب دئے گئے: 39, پوچھے گئے سوالات: 14
Blue Board entries made by this user  3 مشمولات

Payment methods accepted Wire transfer, Check
پورٹ فولیو ترجمے کا نمونہ جمع کیا گیا: 3
اصطلاحات Aviation, MK
ترجمے کی تعلیم Master's degree - Delhi University, India
تجربہ 27ترجمے میں کتنے برسوں کا تجربہ: Jun 2008 پر رجسٹرڈ:ProZ.com ۔Dec 2008رکن بن گئے:
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
تصدیقی دستاویزات ہندیسےانگریزی (University of Allahabad)
پنجابیسےانگریزی (ACTFL)
رکنیت ATA, ITAINDIA
ٹیمیںFulani Linguist, Panjabi
سافٹ ویئر Adobe Photoshop, AutoCAD, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
ویب سائٹ http://spectranslations.com
CV/Resume انگریزی (PDF)
Events and training
پیشہ ورانہ سرگرمیاں Manmohan Kaur ندراجاتا ProZ.com's پیشہ ورانہ ہدایات (v1.1).
Bio

I am a native Hindi & Eastern Punjabi speaker and certified
translator from English to Hindi & a certified Punjabi language tester from
ACTFL. I have over 15 years of experience as a translator for English to
Hindi, English to Punjabi languages and I am a DTP expert with InDesign. My
translation expertise covers a wide variety of fields and subjects, including
travel and tourism, healthcare, technical, Legal, General, etc. I ensure
accuracy, consistency and on-time delivery, but, above all, I can guarantee you
a translation that makes engaging and compelling reading. I am very proficient
with translation tools, SDL Trados 2011 & 2014 and WordFast & MemoQ.

 

My Proz profile page is http://www.proz.com/profile/875510 where
you can see my professional references.

 

I have worked on several projects for the below-mentioned companies and translated around 10 million words for:

 

USCIS (Immigration document & Survey)

Department of Justice (Rewards for Justice Program in Hindi and
Punjabi)

California Department of Motor Vehicle (Drivers’ handbook in
Punjabi, http://apps.dmv.ca.gov/pubs/foreign_hdbk/dl600P.pdf)

CA. Gov. (Election Ballot, http://vig.cdn.sos.ca.gov/2012/general/hi/pdf/complete-vig.pdf)

Political articles, journals, and books on International
relations, Geo-Politics, History

Caterpillar (Machine Manuals)

IEP educational reports for students & college marketing
materials, 
International Educational Study,
English Language Proficiency Test for ELL Students

Google AdWords

Google Analytics

Twitter Survey

Pinterest Website translation in Hindi

Sports Betting / iGaming project

Golfing (https://sportsregras.com/hi)

John Deere (Automotive Manuals)

Revelation_V41 (Bible)

The Common Man (Biblical)

Indian Roots (Newsletter for Travel & Tourism in India)

Jagran Yatra.com (website translation)

Quintiles AMERIT Program (Clinical Trials)

GlaxoSmithKline (Clinical Trials)

Stella & Dot (Code of conduct)

Shire Pharmaceutical Development (Clinical Research)

Otsuka Pharmaceutical Development & Commercialization, Inc.
(Clinical Research)

Microsoft (Localization projects)

Google (Localization)

JTI Inc. (Ethics Policy)

ADM (Code of Conduct)

Reader Digest (English Interactive 20 e-learning course)

DMV (Driver’s Handbook)

Bausch and Lomb (Posters),

Smith & Nephew (Ethical policy),

Phytonics USA (Marketing Brochure),

PMW Inc. (Software and hardware documentation),

MCP Gov. (Marketing documents & e-mails, marketing brochures),

MCP Gov. (Aeronautical & Technical Manuals)

Watson_3DPuzzles – US to UK adaptation

Watson CTR US English Review

MATT BOOKER - AI Script Cinematic- UK to US adaptation

Get Fit with Mel B- UK to US adaptation

Phytonicsindia.com (Web Content),

Aviation Professional Dictionary (India)

Alzheimer’s Association (Alzheimer Disease Playbook),

Aramco (company policies, e-mail, training material, product
documentation)

Clinical Trial (MBP) (Punjabi & Hindi Translation)

Dialysis Brochures for Medicare

Baxter (Technical manuals, Product description)

Nokia (Manuals)

Paxton’s Company Report including History, Technical Overview,
Competitors, Products, Processing Costs, Security of the employees, etc.

Survey Forms for Apple Mobile Company

Website Translation, Product Instruction Sheet

Software user manuals

Financial statement and Reports for PMW Inc. USA

Word Dictionary

How to raise a healthy Preschooler (Canada Health Guide)

HCSI Home Care Service

Ethical Business Practices

Census Documents Translation (the USA for Indian community),

IEP reports for Special Education for disabled children. (English
to Punjabi)

Partnership Contracts (MCP Gov.) & many more.

Training & User manuals (PMW Inc.)

Catalogs (Wagner)

Technical bulletins (Wagner)

Vij’s Restaurant Inc. Vancouver [subtitles]

Dino Gallery Audio Guide [Temerty Dinosaur gallery]

Egypt Gallery Audio Guide [Egypt Museum]

Cookery Book

Subtitling project for Samay Channel

Transcription project for Aastha Channel

Movie Script project for York University

Working for different translation agencies, translated Software,
Reports, Website Content, Journals, Tour Itinerary,
Medical, Pharmaceuticals, Clinical Trials, Legal and Technical
documents, Advertising and Marketing Literature, User Guides, Training Manuals
for many Indian and Multinational Companies. I translated a large number of articles,
different kind of writings, short stories in my language pairs for English,
Hindi and Punjabi Magazines and Journals etc. I have done
Translation in different fields like Business,
Finance, Science, Automotive, Contracts, Engineering, Technical,
Legal, Website localization, Literature, Certificates, clinical trials,
Government documents, etc. 

I am working as an external Quality Manager for TransPerfect for
the last 7 years.

 

Computers: 
Gained expertise in working with files in
different formats, including files in MS Office, PDF, HTML, & Desktop
Publishing, to mirror the client’s original documents
. In addition to various prevalent Hindi Softwares /fonts like
Arial Unicode, Akshar Unicode, Kruti Dev, Mangal, Devanagari, etc.

 

CAT Tool:  SDL Trados 2009 Studio {5 years} and 2011 {3
years} & 2014 {since launch}

                  Word
fast Classic, Pro. {3 years},
 MemoQ


Operating Systems available: Windows XP, Windows 10, and Microsoft
Office 2010, Hindi (Professional Edition). I have got two computers, a Laptop,
printer, scanner, 24-hour broadband internet connection, and all other
necessary infrastructure.

 

You can contact me through email at [email protected], OR [email protected]

Skype: mkghai

اس یوزر نے دوسرے مترجمین کی پی آر او لیول اصطلاحات میں مدد کرکے کوڈوز پوائنٹس کمائے ہیں۔ فراہم کردہ اصطلاح کو دیکھنے کے لئے مجموعی پوائنٹس پر کلک کریں۔

حاصل کردہ کل پوائنٹس: 73
پی آر او سطح کےپوائنٹس: 28


زبان (پی آر او)
ہندیسےانگریزی28
ٹاپ جنرل موضوعات (پی آر او)
دوسرے8
طبی4
قانون۔پیٹینٹ4
مارکیٹنگ4
تکنیکی۔انجنیئرنگ4
ایک اور میدان میں پوائنٹس >
ٹاپ خصوصی موضوعات (پی آر او)
مارکیٹنگ ۔ مارکیٹ ریسرچ4
میکانکس ۔ میکانکل انجنیئرنگ4
کاسٹنگ / معدنیات سے متعلق4
دوسرا4
سروے کرنا4
خطوط / مبارکباد / گفتگو / جنرل4
قانون (جنرل)4

حاصل کردہ تمام پوائنٹس دیکھیں >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
ہندیسےانگریزی1
Specialty fields
میڈیکل: حفظان صحت1
Other fields
کی ورڈس: <a href="http://twb.translationcenter.org/workspace/accounts/view/id/4097"><img border="0" src="http://twb.translationcenter.org/workspace/display-badge/index/id/4097/Volunteer_Translator.jpg" alt="English to Hindi & English to Panjabi & Hindi to Panjabi & Panjabi to Hindi volunteer translator"><br>English to Hindi & English to Panjabi & Hindi to Panjabi & Panjabi to Hindi volunteer translator</a> <br>I am also a <a href="http://www.proz.com/profile/875510/">professional translator</a> : <a href="http://www.proz.com"><img border="0" alt="English to Hindi & English to Panjabi & Hindi to Panjabi & Panjabi to Hindi professional translator" src="http://static.proz.com/images/proz_logo_v4_small.gif"></a>




Profile last updated
Sep 12, 2024