A bit of paleography...
دھاگا پوسٹ کرنے والے: Idriss Toudji
Idriss Toudji
Idriss Toudji  Identity Verified
فرانس
Local time: 20:33
رکن (2024)
عربیسےفرانسیسی
+ ...
Jul 9, 2024

Hello everyone,


I am translating genealogical research documents and I have trouble reading the following sentence. Is anyone able to read it?


Capture d’écran 2024-07-09 à 12.01.22


It is a patent for an honorary medal awarded to a diplomat by the bey of Tunis.

Kind regards


 
Timothy Gregory
Timothy Gregory  Identity Verified
Local time: 11:33
انگریزیسےعربی
Just the name Jul 9, 2024

Which you probably already see,
لينورد نوبل هنري
And
كاتب كنشلرية
But the rest is odd enough that I’m not sure.


 
Idriss Toudji
Idriss Toudji  Identity Verified
فرانس
Local time: 20:33
رکن (2024)
عربیسےفرانسیسی
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you Jul 10, 2024

Thank you very much. It was the ending that I struggled to understand.

mohamed Osama
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

اس فورم کے موڈریٹر
Abdallah Ali[Call to this topic]
Murad AWAD[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

A bit of paleography...






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »