Lidmaatschap Belgische Kamer van Vertalers, Tolken & Filologen - de moeite waard? دھاگا پوسٹ کرنے والے: Els Hoefman
|
Uiteraard wil ik Certified Pro worden, maar dan moet ik volgens Proz toch lid zijn van een beroepsvereniging voor vertalers. Veel keuze heb je dan niet in België en je komt automatisch terecht bij de BKVTF, de Belgische Kamer van Vertalers, Tolken & Filologen. Hun website maakt echter helemaal geen goede indruk op me. Op de (beknopte) homepage zie ik al onmiddellijk wat vreselijke tikfouten staan. Het is ook duidelijk dat de vereniging gericht is op Franstaligen. Is er dan geen alternatief? Of ... See more Uiteraard wil ik Certified Pro worden, maar dan moet ik volgens Proz toch lid zijn van een beroepsvereniging voor vertalers. Veel keuze heb je dan niet in België en je komt automatisch terecht bij de BKVTF, de Belgische Kamer van Vertalers, Tolken & Filologen. Hun website maakt echter helemaal geen goede indruk op me. Op de (beknopte) homepage zie ik al onmiddellijk wat vreselijke tikfouten staan. Het is ook duidelijk dat de vereniging gericht is op Franstaligen. Is er dan geen alternatief? Of is die eerste indruk verkeerd en is lidmaatschap wel de moeite waard?
Of kan ik andere referenties gebruiken? ▲ Collapse | | | Niet alleen voor Franstaligen | Dec 9, 2008 |
Ik vind niet dat de Kamer enkel voor Franstaligen is.
Of je wat aan de Kamer zult hebben, zal vooral van jezelf afhangen. Ze organiseren immers geregeld activiteiten, ook informele bijeenkomsten, en je kiest dus zelf hoe actief je wordt. Het is ook een leuke manier om nieuwe collega's te leren kennen en informatie te krijgen over vertaalpraktijk, tarieven enz. Ze zijn momenteel ook bezig met een initiatief om het beroep van vertaler en beëdigd vertaler te beschermen, alleen al daarvoor ve... See more Ik vind niet dat de Kamer enkel voor Franstaligen is.
Of je wat aan de Kamer zult hebben, zal vooral van jezelf afhangen. Ze organiseren immers geregeld activiteiten, ook informele bijeenkomsten, en je kiest dus zelf hoe actief je wordt. Het is ook een leuke manier om nieuwe collega's te leren kennen en informatie te krijgen over vertaalpraktijk, tarieven enz. Ze zijn momenteel ook bezig met een initiatief om het beroep van vertaler en beëdigd vertaler te beschermen, alleen al daarvoor verdienen ze volgens mij de steun van elke vertaler.
Joeri ▲ Collapse | | | ProZ.com Certified PRO program | Dec 9, 2008 |
Hallo Els,
Je hoeft voor deelname aan het ProZ.com Certified PRO program geen lid te zijn van een beroepsvereniging. Als ik het goed heb begrepen, zijn in eerste aanleg ProZ.com-leden die al waren gecertificeerd door andere instanties actief uitgenodigd om aan het programma deel te nemen.
Ikzelf heb mijn rode zegel verdiend zonder voltooide universitaire opleiding, zonder lidmaatschap van welke vertalersorganisatie dan ook (met uitzondering van dat van ProZ.com zelf, na... See more Hallo Els,
Je hoeft voor deelname aan het ProZ.com Certified PRO program geen lid te zijn van een beroepsvereniging. Als ik het goed heb begrepen, zijn in eerste aanleg ProZ.com-leden die al waren gecertificeerd door andere instanties actief uitgenodigd om aan het programma deel te nemen.
Ikzelf heb mijn rode zegel verdiend zonder voltooide universitaire opleiding, zonder lidmaatschap van welke vertalersorganisatie dan ook (met uitzondering van dat van ProZ.com zelf, natuurlijk), zonder WWA-vermeldingen en zonder alle overige zaken die ik niet op deze website wil of kan vermelden.
De procedure zal strenger zijn en je zult, vertrouwelijk, de nodige zakelijke referenties moeten geven maar lidmaatschap van een beroepsvereniging is in principe niet vereist.
Misschien mag ik van de gelegenheid gebruikmaken om alle vaklieden uit te nodigen om zich voor het programma in te schrijven en me meteen te verontschuldigen voor het feit dat ik niemands inschrijving heb kunnen ondersteunen. Ik heb in Duits-Nederlands nog nooit bewust samengewerkt met andere leden van deze website.
Succes,
Gerard ▲ Collapse | | | خاص طور پر اس فورم کےلئے کسی موڈریٹر کی خدمات حاصل نہیں کی گئی۔ To report site rules violations or get help, please contact site staff » Lidmaatschap Belgische Kamer van Vertalers, Tolken & Filologen - de moeite waard? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |