موضوع میں صفحات: [1 2 3] > | Medical forum (Staff: now available) دھاگا پوسٹ کرنے والے: Catherine GUILLIAUMET
|
Dear Staff,
At first, my most enthusiastic congratulations for the Virtual Conference. Hope you had some rest since
As you certainly noticed, the focus groups were crowdy and a bit untidy . Same thing with the Medical Translators focus group, as members were so excited to meet together that it was difficult, let's say impossible, to have a r... See more Dear Staff,
At first, my most enthusiastic congratulations for the Virtual Conference. Hope you had some rest since
As you certainly noticed, the focus groups were crowdy and a bit untidy . Same thing with the Medical Translators focus group, as members were so excited to meet together that it was difficult, let's say impossible, to have a really professional discussion.
However, some general trend was perceptible :
We, Medical Translators, wish to have a forum dedicated to our profession on ProZ !
I promised to ask for this favour this morning.
Why an MT forum ?
Because our particular needs have considerably evolved throughout the years, in many domains :
- International Regulatory Affairs and Legislation(s)
- Pharmaceutical research
- Medical devices and instrumental design and regulation
- Our specific clients demands
- Our technical constraints (e.g. specific software),
etc.
We do need to help each other on all those subjects, and to discuss some of their aspects.
We think that ProZ would be a perfect nest for our contributions.
Thank you in advance
Catherine ▲ Collapse | | |
Catherine GUILLIAUMET wrote:
Dear Staff,
At first, my most enthusiastic congratulations for the Virtual Conference. Hope you had some rest since
As you certainly noticed, the focus groups were crowdy and a bit untidy  . Same thing with the Medical Translators focus group, as members were so excited to meet together that it was difficult, let's say impossible, to have a really professional discussion.
However, some general trend was perceptible :
We, Medical Translators, wish to have a forum dedicated to our profession on ProZ !
I promised to ask for this favour this morning.
Why an MT forum ?
Because our particular needs have considerably evolved throughout the years, in many domains :
- International Regulatory Affairs and Legislation(s)
- Pharmaceutical research
- Medical devices and instrumental design and regulation
- Our specific clients demands
- Our technical constraints (e.g. specific software),
etc.
We do need to help each other on all those subjects, and to discuss some of their aspects.
We think that ProZ would be a perfect nest for our contributions.
Thank you in advance
Catherine
I strongly disagree with such kind of suggestion.
If staff will let such kind of forum classification then every specific area would have right to request their own forum. Gaming Translators, Legal Translators, Literature Translators (and goes on, uncountable numbers of forums).
What makes Medical Transaltors special than other Specialization Areas?
[Edited at 2010-10-01 07:45 GMT] | | | avsie (X) Local time: 04:52 فرانسیسیسےانگریزی + ...
I think it's a great idea Catherine and I totally support it! | | |
I fully agree with this initiative and I think there is a real need for those with expertize in this area to have a dedicated forum. | |
|
|
Great idea, Catherine!
Geneviève | | | No need to disagree | Oct 1, 2010 |
M. Ali Bayraktar wrote:
I strongly disagree with such kind of suggestion.
If staff will let such kind of forum classification then every specific area would have right to request their own forum. Gaming Translators, Legal Translators, Literature Translators (and goes on, uncountable numbers of forums).
What makes Medical Transaltors special than other Specialization Areas?
[Edited at 2010-10-01 07:45 GMT]
Hi M. Ali: There is no need to disagree. If you cannot see the need, then you are probably not a medical translator. If you see a need for a forum in your speciality, then it would be a good idea to suggest it. No one here has suggested that Medical Translators are more special than any others.
Back to the topic: I realised at the Medical Translator chat at the Virtual Conference yesterday that there is a big group of us who work in this area, but we don't "meet each other" because of our different language pairs.
I think a forum would be a good way of closing this gap. | | |
Hi M. Ali: There is no need to disagree. If you cannot see the need, then you are probably not a medical translator
Good logic.
Person A: -Lets have an Adult Content Translators Forum here.
Person B: -I disagree. Why they should be seperated from the general name: Translators?
Person A: -There is no need to disagree. If you cannot see the need, then you are probably not an adult content translator
You see?
If site staff will do your request, then according to the equal opportunity principles, they should provide a seperate forum for each specialization areas here.
You are in general called as Translators.
And AFAIK proz.com does not classify its services according to the translators in specific area.
If you really want it you may do it by creating a TEAM in Proz.com's menu.
You will have a private forum dedicated only to medical transaltors there.
You have no right to start an initiative seperating translators by their specialization areas here.
PS:
I give an example from adult content transaltors not because of that it is one of my specialization areas, but to show the meaning that if site allows such seperation then they should allow to all transaltors from all specialization areas, even the adult content translators will have right to open their special forum here.
[Edited at 2010-10-01 09:56 GMT] | | |
I agree with Catherine.
And in fact, I think there should be forums for Gaming Translators, Legal Translators, Literature Translators, just the main subject areas.
Note that she's not asking for individual sections for Cardiology, Dermatology, Clinical reports, etc, only the main area | |
|
|
Seems a reasonable idea to me | Oct 1, 2010 |
Specialist forums (legal, medical, business, gaming, whatever) seem a sensible next step for Proz. I'm in favour. | | | Another thumbs up | Oct 1, 2010 |
Specialist forums would be useful and while I'm not a medical translator at all, the medical field is as good as any other to pilot such a forum to see if it's worth rolling out into other areas (like legal translation ). If successful, the broad Kudoz areas could be used to cover all fields (or just about).
Like Emma Goldsmith said, because of different language pairs translators/interpreters/linguists in these fields don't... See more Specialist forums would be useful and while I'm not a medical translator at all, the medical field is as good as any other to pilot such a forum to see if it's worth rolling out into other areas (like legal translation ). If successful, the broad Kudoz areas could be used to cover all fields (or just about).
Like Emma Goldsmith said, because of different language pairs translators/interpreters/linguists in these fields don't often "meet" but the queries and concerns may be similar (e.g. dealing with EU law...).
I think such forums could also be inadvertently useful for researchers/students/etc. studying trends and specific issues in particular areas of translation (their frequency/language pairs affected, etc.) so could have additional uses too.
Best, Aisha
p.s. Catherine, great suggestion!
[Edited at 2010-10-01 13:03 GMT]
[Edited at 2010-10-01 13:18 GMT] ▲ Collapse | | | Let's work together on the forum's name... | Oct 1, 2010 |
Hello all,
Since site forums are created for discussions related to the fields of translation and interpretation, a forum grouping translators that work in the medical field sounds like a good idea, specially if this group feels the need for one. 
Now, before this forum is created, however, I will need some help from the experts here with naming it. What do you think about "Medicine" --just like there is a... See more Hello all,
Since site forums are created for discussions related to the fields of translation and interpretation, a forum grouping translators that work in the medical field sounds like a good idea, specially if this group feels the need for one. 
Now, before this forum is created, however, I will need some help from the experts here with naming it. What do you think about "Medicine" --just like there is a "Literature / Poetry" forum-- or "Medical sciences" or "Heath sciences"? Remember, the name of a forum should be as short and as descriptive as possible.
Thanks in advance!
Lucia ▲ Collapse | | | Excellent vision + Specialization | Oct 1, 2010 |
Aisha Maniar wrote:
Specialist forums would be useful and while I'm not a medical translator at all, the medical field is as good as any other to pilot such a forum to see if it's worth rolling out into other areas (like legal translation  ). If successful, the broad Kudoz areas could be used to cover all fields (or just about).
Like Emma Goldsmith said, because of different language pairs translators/interpreters/linguists in these fields don't often "meet" but the queries and concerns may be similar (e.g. dealing with EU law...).
I think such forums could also be inadvertently useful for researchers/students/etc. studying trends and specific issues in particular areas of translation (their frequency/language pairs affected, etc.) so could have additional uses too.
Best, Aisha
p.s. Catherine, great suggestion! [Edited at 2010-10-01 13:03 GMT] [Edited at 2010-10-01 13:04 GMT]
You have an excellent vision, Aisha.
I must add that this is not only "my" idea. It was expressed yesterday at the Conference, I only offered to convey it.
I think that, as it has been heavily suggested all the Virtual Conference long, yesterday, specialization is one of the major and vital kees of success for a translator, particularly in this economic crisis period.
So, isn't it one of ProZ' roles to set itself an example for the whole profession and to set in motion the progress ?
Catherine | |
|
|
Great news Lucia ! | Oct 1, 2010 |
Lucia Leszinsky wrote:
Hello all,
Since site forums are created for discussions related to the fields of translation and interpretation, a forum grouping translators that work in the medical field sounds like a good idea, specially if this group feels the need for one.
Now, before this forum is created, however, I will need some help from the experts here with naming it. What do you think about "Medicine" --just like there is a "Literature / Poetry" forum-- or "Medical sciences" or "Heath sciences"? Remember, the name of a forum should be as short and as descriptive as possible.
Thanks in advance!
Lucia
Thank you Lucia. If we arlready are on the point to chose a name ...
What about " MedPharm", so every aspect of our different branches of the profession would be covered ?
Or "Medical" ? Short and understandable.
Medicine can be misinterpreted, possible confusion with some more esoteric sciences
Other suggestions ?
Catherine | | |
I like this (speaking as someone who works mainly on the pharmaceuticals side)!
Or Medicine/Pharmaceuticals, perhaps.
[Edited at 2010-10-01 13:44 GMT] | | | Just a thought | Oct 1, 2010 |
Don't know what my colleagues think, but I am not for including the word "health" in the name of the forum, because we'll have the risk to see everything and anything (particularly anything) entered in the forum and, secondly, because it is what I call a "magnet for spams".
Believe me, I perfectly know this problem, with the managing of the Medical_Translation mailing-list, where I receive and delete about 15-20 spams every week (at our rather small scale, i.e. only 1200 members). T... See more Don't know what my colleagues think, but I am not for including the word "health" in the name of the forum, because we'll have the risk to see everything and anything (particularly anything) entered in the forum and, secondly, because it is what I call a "magnet for spams".
Believe me, I perfectly know this problem, with the managing of the Medical_Translation mailing-list, where I receive and delete about 15-20 spams every week (at our rather small scale, i.e. only 1200 members). This explains why I am so strict about the admission criteria and filters
Catherine ▲ Collapse | | | موضوع میں صفحات: [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Medical forum (Staff: now available) Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |