موضوع میں صفحات: [1 2] > | Disallow Google from translating profile pages دھاگا پوسٹ کرنے والے: Samuel Murray
| Samuel Murray نیدر لینڈ Local time: 15:32 رکن (2006) افریکانسسےانگریزی + ...
G'day everyone (and staff)
This suggestion is based on this post and the entire thread.
When web visitors visit a page that is not in their language, they can have it translated by Google. I also suspect that Google sometimes translates pages without asking. This behaviour can be suppressed by a... See more G'day everyone (and staff)
This suggestion is based on this post and the entire thread.
When web visitors visit a page that is not in their language, they can have it translated by Google. I also suspect that Google sometimes translates pages without asking. This behaviour can be suppressed by adding a meta tag to the page head.
http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2008/10/helping-you-break-language-barrier.html
I suggest that ProZ.com adds a "notranslate" tag to all of its pages' heads. It would give a bad impression to potential clients and members if the pages are translated by Google and not by humans. The site is being localised anyway, so anyone who wants to see a good translation of a page can simply use the links at the bottom of the page.
The only place where Google translations may be useful are in the forums, so perhaps all forum posts can be excluded from the "notranslate" rule. But definitely all profile pages should have "notranslate" enabled. ▲ Collapse | | |
I agree, Samuel.
Have you submitted a support ticket to Proz to address this issue? | | | Samuel Murray نیدر لینڈ Local time: 15:32 رکن (2006) افریکانسسےانگریزی + ... TOPIC STARTER On support tickets | Oct 12, 2010 |
Emma Goldsmith wrote:
Have you submitted a support ticket to Proz to address this issue?
Support tickets are for bugs. This is a feature request. I think. | | | Support centre | Oct 12, 2010 |
Samuel Murray wrote:
Support tickets are for bugs. This is a feature request. I think.
ProZ.com support center
Get help using the site, report bugs, make suggestions.
http://www.proz.com/support/
Worth a try? | |
|
|
Erik Freitag جرمنی Local time: 15:32 رکن (2006) جرمنسےڈچ + ...
Dear Samuel,
I second your suggestion! Good that you've found this solution!
Kind regards,
Erik | | | Yes! Yes! Yes! | Oct 12, 2010 |
Excellent idea... | | |
I'm all for it. I placed the code just recommended in another forum thread on my profile page... however, there's no room to place it in my tag line or user message and I come out looking like an idiot in Dutch . . . | | |
Excellent idea! Samuel, let us know whether you have submitted a support ticket. I might submit my ticket as well! | |
|
|
Tina Vonhof (X) کینیڈا Local time: 07:32 انگریزیسےڈچ + ... | Translating forums | Oct 12, 2010 |
Tina Vonhof wrote:
Why not the the forums?
Sometimes it's useful (on technical forums especially) to follow a topic translated into your own language. It may only give you the gist of what it's about but it can still help. | | | I agree to this idea too | Oct 12, 2010 |
Samuel Murray wrote:
G'day everyone (and staff)
This suggestion is based on this post and the entire thread.
When web visitors visit a page that is not in their language, they can have it translated by Google. I also suspect that Google sometimes translates pages without asking. This behaviour can be suppressed by adding a meta tag to the page head.
http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2008/10/helping-you-break-language-barrier.html
I suggest that ProZ.com adds a "notranslate" tag to all of its pages' heads. It would give a bad impression to potential clients and members if the pages are translated by Google and not by humans. The site is being localised anyway, so anyone who wants to see a good translation of a page can simply use the links at the bottom of the page.
The only place where Google translations may be useful are in the forums, so perhaps all forum posts can be excluded from the "notranslate" rule. But definitely all profile pages should have "notranslate" enabled.
Google translator does not precisely give an image of professionalism being translators ourselves... | | | Google translation of profile into non-working languages | Oct 12, 2010 |
A great suggestion, Sam.
One additional thought, though, is, this:
I don't want Google to translate my profile into Spanish because I have my own Spanish translation posted already.
However, I would feel differently if a Hungarian outsourcer needed an English proofreader, (or a Spanish-English translator), found my profile, and asked Google to translate it. In that case, I would be pleased for the outsourcer to have my information, even in a flawed form.
So... See more A great suggestion, Sam.
One additional thought, though, is, this:
I don't want Google to translate my profile into Spanish because I have my own Spanish translation posted already.
However, I would feel differently if a Hungarian outsourcer needed an English proofreader, (or a Spanish-English translator), found my profile, and asked Google to translate it. In that case, I would be pleased for the outsourcer to have my information, even in a flawed form.
So if ProZ were to make an all-encompassing "no Google-translate" rule, it could cause harm to those whose pairs are not localized by ProZ. This would mean that outsourcers would have access only to profiles written in a language they understand, and this could cause some translators to lose opportunities. ▲ Collapse | |
|
|
Aude Sylvain فرانس Local time: 15:32 فرانسیسیسےانگریزی + ... choice to be made by each translator for his/her own data | Oct 12, 2010 |
Jessica Noyes wrote:
However, I would feel differently if a Hungarian outsourcer needed an English proofreader, (or a Spanish-English translator), found my profile, and asked Google to translate it. In that case, I would be pleased for the outsourcer to have my information, even in a flawed form.
Yes, exactly my thought.
As long as the Google-translated page appears as such (i.e. the fact that it is an automatic G translation is indicated prominently on the page, e.g. specific frame), I think this can be useful.
In fact, seeing a bad G translation may even convince customers that, for their materials, they really need a professional translator.
I'd rather keep things as they are: unprotected ProZ.com, and one protects his/her page, in whole or in part (following the steps explained here: http://www.proz.com/forum/miscellaneous/182701-google_has_helpfully_mis_translated_my_profile.html#1602514), according to his/her own needs. | | | Great idea, Samuel! | Oct 18, 2010 |
I have the same problem and found this forum.
In my case, my sur name "Chiang" is translated as "Chiang Mai", name of a city in Thai land, and appeared on my profile!
And due to the language structure difference between English and Japanese,
machine translations, not only google transaltion, often gives
poor results.
My profile page looks as if made by someone who doesn't understand Japanese adequately is seeking translation jobs through intern... See more I have the same problem and found this forum.
In my case, my sur name "Chiang" is translated as "Chiang Mai", name of a city in Thai land, and appeared on my profile!
And due to the language structure difference between English and Japanese,
machine translations, not only google transaltion, often gives
poor results.
My profile page looks as if made by someone who doesn't understand Japanese adequately is seeking translation jobs through internet.
Therefore, people who see the page would never offer a translation to me.
I don't think all the profiles would be banned its translation, but I prefer to have a toggle switch on the pages.
And I will raise a support ticket about this.
Best,
Peishun ▲ Collapse | | | Thanks for this suggestion | Oct 19, 2010 |
Hi all,
Thanks for this suggestion, I have added it to the backlog of ideas to be evaluated and eventually implemented.
Saludos,
Alejandro | | | موضوع میں صفحات: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Disallow Google from translating profile pages Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |