number of entries
دھاگا پوسٹ کرنے والے: cenek tomas
cenek tomas
cenek tomas  Identity Verified
فرانس
Local time: 14:11
فرانسیسیسےچیک
+ ...
Nov 8, 2008

A language pair needs at least 3 entries to participate.If my pair gets only two( mine+ another one) does it mean I' ll have worked for noyhing?

 
Vito Smolej
Vito Smolej
جرمنی
Local time: 14:11
رکن (2004)
سلوویائیسےانگریزی
+ ...
SITE LOCALIZER
participate - why not? Nov 8, 2008

cenek tomas wrote:

A language pair needs at least 3 entries to participate.If my pair gets only two( mine+ another one) does it mean I' ll have worked for nothing?

Tres faciunt collegium. Is that not enough? You will be the first three anyhow, more to follow.

[Edited at 2008-11-09 08:18]


 
wonita (X)
wonita (X)
چین
Local time: 08:11
It is worthwhile anyhow Nov 9, 2008

cenek tomas wrote:

A language pair needs at least 3 entries to participate.If my pair gets only two( mine+ another one) does it mean I' ll have worked for noyhing?


Firstly, colleagues will make comment on your translation, which helps you to improve. Secondly, you will study the other entries very intensively to compare and to learn, which would never happen if you did not participate.

[Edited at 2008-11-09 17:01]


 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 13:11
انگریزیسےفرانسیسی
+ ...
میموریم میں
Old English law Nov 9, 2008

Vito Smolej wrote:

cenek tomas wrote:

A language pair needs at least 3 entries to participate.If my pair gets only two( mine+ another one) does it mean I' ll have worked for nothing?

Tres faciunt collegium. Is that not enough? You will be the first three anyhow, more to follow.

[Edited at 2008-11-09 08:18]


Under an old English law, I believe that three people gathered in a public place officially constitutes a riot, entitling the authorities to "read the Riot Act" to them, ordering them to disperse.
If you enjoy the challenge of translating the contest text, do it anyway. Others may yet put in an entry, who knows?
Best wishes,
Jenny


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

اس فورم کے موڈریٹر
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

number of entries






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »