Studio 2015: Checking for Trailing Spaces via QA? دھاگا پوسٹ کرنے والے: Stefan Keller
|
Hi all,
I notice that in SDLXLIFF files that were exported from World Server (a file type I'm regularly working on) quite a lot of segments have trailing spaces. Obviously, these are required, because I found out by accident that removing them in the target leads to no space between sentences.
Is there a way in QA checker to automatically check if the target segment ends in a space when the source segment does, and throw an error if it does not? I can of course search m... See more Hi all,
I notice that in SDLXLIFF files that were exported from World Server (a file type I'm regularly working on) quite a lot of segments have trailing spaces. Obviously, these are required, because I found out by accident that removing them in the target leads to no space between sentences.
Is there a way in QA checker to automatically check if the target segment ends in a space when the source segment does, and throw an error if it does not? I can of course search manually, but this is very time consuming.
So, what I'd need is to check for "[any punctuation][space][end of segment]". Is this possible?
Thanks and best regards,
Stefan ▲ Collapse | | | _stephan جرمنی Local time: 02:50 جرمنسےانگریزی
Hi Stefan,
you can add a Regular Expression rule like this:
RegEx source: \s$
RegEx target: \s$
Condition: Report if source matches but not the target
Instead of \s you can also just type a space.
On a related note: In WorldServer, QA Checker profiles depend on the project type. In my particular case, most of the projects I deal with don't even have a project type assigned to them, so I always use the Apply Project Template plugin i... See more Hi Stefan,
you can add a Regular Expression rule like this:
RegEx source: \s$
RegEx target: \s$
Condition: Report if source matches but not the target
Instead of \s you can also just type a space.
On a related note: In WorldServer, QA Checker profiles depend on the project type. In my particular case, most of the projects I deal with don't even have a project type assigned to them, so I always use the Apply Project Template plugin in Studio to quickly update QA rules and other settings.
Stephan ▲ Collapse | | | Stefan Keller جرمنی Local time: 02:50 جرمنسےانگریزی TOPIC STARTER
Hi Stephan,
Thanks so much, works like a charm.
Am I interpreting this correctly? A "$" is the reg-ex character for "end of segment marker"?
Best regards,
Stefan
[Edited at 2015-07-06 10:05 GMT] | | | _stephan جرمنی Local time: 02:50 جرمنسےانگریزی
Glad to hear it.
Technically it's "end of text" since RegEx doesn't understand the concept of segments, but in the end it's all the same.
Stephan | |
|
|
Mateja Logar سلووینیا Local time: 02:50 رکن (2009) سلوویائیسےجرمن + ... It works, even in 2020 | May 28, 2020 |
My fellow translators,
I had the same problem, but luckily, I wasn't the first one with it. I found your solution and it worked.
Thank you, guys. Vielen vielen Dank.
Mateja | | | Does not work with Trados 2022 | May 2 |
I have the same issue as Stefan and tried the RegEx rule in the QA checker and it doesn't work.
When I click on "Verify", Trados does not show those missing trailing spaces and when I open the RegEx rule again, what I typed simply disapeared...
I came quite far in my big translation job and can't add those trailing spaces manually, so I'm quite running out of ideas now. | | | Regex for Missing Trailing Spaces | May 3 |
Edwige Thomas wrote:
Does not work with Trados 2022 What steps do you take to achieve that? Do you start from Project Settings or Options? Do you click Action - Add item after you fill out the form?

[Edited at 2025-05-03 21:32 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Studio 2015: Checking for Trailing Spaces via QA? CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |