This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
luiya رومانیہ Local time: 00:41 رومانیائیسےانگریزی + ...
Nov 11, 2018
Hello. I have a big problem with Wordfast Anywhere. I cannot download the translated document because it tells me there are many segments with tag difference. But I did put all the tags in the target document as there were in the source document, I followed the instructions on how to do that in Wordfact Anywhere FAQ, there is absolutely no tag difference whatsoever, but it still tells me that. It's driving me crazy. Does anyone know any solution to that? Thank you in advance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philippe Locquet پرتگال Local time: 22:41 رکن (2013) فرانسیسیسےانگریزی + ...
Tags
Nov 12, 2018
luiya wrote:
Hello. I have a big problem with Wordfast Anywhere. I cannot download the translated document because it tells me there are many segments with tag difference. But I did put all the tags in the target document as there were in the source document, I followed the instructions on how to do that in Wordfact Anywhere FAQ, there is absolutely no tag difference whatsoever, but it still tells me that. It's driving me crazy. Does anyone know any solution to that? Thank you in advance.
Hello Luiya,
There could be some reasons to this.
1/Check that each tag in target is the same tag as in source: even if some tags appear to be named the same, they could have a different role. If you hover over a tag with your mouse it will tell you its content.
2/Tag sequence: the tags that appear in a particular sequence in the source have to appear in the exact same sequence in target.
If that doesn't help, you may have an issue with the file in WFA (extremely rare). In such case, open your document in WFA, go to file download, select backup workspace and download the pack (it will include a TM fro your current file and the bilingual version of your file in txlf). Then on your computer add "1" to the name of your source file, upload it again. Connect your TM to it if not connected and update the document with your txlf (file/merge bilingual). This will fill it all for you. Then try to download again.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paula Graf پرتگال Local time: 22:41 رکن (2018) پرتگالیسےجرمن + ...
Wordfast Problem
Nov 12, 2018
Hello Luiya. When this happend to me and it seems like I've everything ok, normally it's because I have more free spaces anywhere or I have a ", " insteed a dot.
[Editado em 2018-11-12 14:57 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.