This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spiros Doikas Local time: 11:30 رکن (2002) یونانیسےانگریزی + ...
Jan 28, 2010
I use Catalyst 8 linked with a Trados TM.
I translate a sentence, press Enter to move to next TU. However, if the next TU is a fuzzy match (i.e. 70% or over) no match appears. It seems that only existing Trados TM appear, and project matches are not taked into account.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
You could attach your current TTK as a TM as well. However you would need to save your TTK and reattach it as a TM quite frequently to get all the TM hits.
Thanks and regards,
Jette
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.