| موضوع | پوسٹر جوابات (نظریات) حالیہ پوسٹ |
 | how to translate a PDF format document in SDL Trados or SmartCat? | 11 (8,019) |
 | CAT tool that allow very simple lookup of dictionary words/expressions (Japanese => English) | 11 (8,856) |
 | Clear all segments in XLF file | 7 (3,910) |
 | translating a document in asciidoc format | 1 (2,474) |
 | Lilt: poor prediction in En-Ru pair | 1 (2,214) |
 | How to change scale in Idiom WorldServer? | 1 (2,438) |
 | Ocelot 2.2: Open Source CAT tool ( 1... 2) | 24 (14,051) |
 | ChangeTracker, TTX, segment language attribute is missing | 1 (2,058) |
 | Key combination for calling Xbench from Open TM/2 doesn't work | 1 (2,083) |
 | Which other CATs can create merged External Review files like MemoQ? | 10 (4,851) |
 | File Comparison | 1 (3,178) |
 | Customization of Segmentation (all tools) | 5 (4,475) |
 | Free CAT-Tools for Collaborative Translation | 11 (6,430) |
 | Need help configuring Alt Gr key in Idiom WorldServer | 0 (1,592) |
 | Best (cheap!) way for 2 translators to work on single TM simultaneously from different locations? | 13 (8,030) |
 | Building TM from scratch | 2 (2,443) |
 | Where to find/download Translation Memories/Glossaries? | 4 (13,193) |
 | Standalone .tmx file viewer | 14 (17,404) |
 | Chinese to English specific aligner | 2 (2,750) |
 | Apsic XBench 2.9 (free version) crashes | 2 (3,797) |
 | Trados (2009 Studio) randomly ignores repetitions and matches? | 7 (3,436) |
 | End client Looking for feedback and information on investing in a CAT | 10 (5,668) |
 | How do you speed up your term/phrase search process (for TM, glossary, termbases)? ( 1... 2) | 29 (15,296) |
 | Translating excel file without overwriting | 5 (3,376) |
 | What is a .docx_eng-gb and how can I open it? | 6 (3,966) |
 | Convert Idiom glossary files (.wstd) into Xbench searchable format | 6 (5,685) |
 | Comparing 2 TMs | 1 (1,994) |
 | CAT tools capable of editing Word (docx) chart legends | 4 (3,538) |
 | Translation Workspace | 0 (1,919) |
 | Translation quality of web-based CAT tools | 9 (5,236) |
 | Is it any CAT tool where it's possible to delete a row directly in the editor view? | 2 (2,603) |
 | Best practices for TM management | 2 (2,436) |
 | Idiom Desktop Workbench vs Online workbench editor (WS) | 1 (2,492) |
 | Which CAT tools for .yml files? Or create new file type in Trados? | 0 (2,428) |
 | Which CAT tool can display Studio's tracked changes? | 0 (1,731) |
 | CAT tools for PDF files ( 1... 2) | 15 (18,051) |
 | Split multi-sentence TMX segments into single sentence segments | 8 (5,835) |
 | XTM Terminology export produces .serv files | 0 (1,631) |
 | Webtrans - your thoughts? | 7 (4,481) |
 | Conversion of "Trados 5" Memory (tmx Level 1 or txt) into a modern Format? | 7 (4,420) |
 | How to check inconsistencies in a file translated with SDL Trados Studio 2011 | 4 (4,155) |
 | Preferred CAT tools for patent translators? | 4 (3,782) |
 | New free & open source aligner (for Windows, OS X and linux) ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9) | 126 (100,516) |
 | Which CAT tool allows me to translate online content | 5 (4,232) |
 | SDL Trados Studio Training in MILAN - Saturday May 21st | 0 (1,583) |
 | free cat tool for consultation purposes | 5 (3,569) |
 | Export pre-revision file in memsource | 4 (3,441) |
 | Memoq vs. Trados segment splitting | 2 (2,821) |
 | Survey for the final Dissertation | 0 (1,689) |
 | Any experience with a so-called "Sajan translation kit" (Sajan Translation Document SP3.3) | 4 (3,075) |