تکنیکی فورمس »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+
   موضوع
پوسٹر
جوابات
(نظریات)
حالیہ پوسٹ
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Idiom freezes on segments with numbers
Artem Vakhitov
Feb 20, 2013
0
(1,887)
Artem Vakhitov
Feb 20, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Downloading IDIOM Worldserver Desktop Workbench
4
(8,720)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Problem with TM lookup in Idiom Desktop Workbench (9.0.1.54)
Boris Rogowski
Aug 21, 2009
3
(10,624)
Anna Fitak
Feb 19, 2013
موضوع مقفل کردیا گیا  A CAT tool website
henryhu
Feb 9, 2013
9
(2,399)
Samuel Murray
Feb 9, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Isometry 3.0 released
Samuel Murray
Feb 1, 2013
3
(2,994)
Samuel Murray
Feb 3, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to make XBench and OKAPI Oliphant work?
Callmeaspade
Nov 9, 2012
1
(3,052)
Oscar Martin
Jan 30, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Results of Joanna Gough survey
Dominique Pivard
Jan 24, 2013
6
(4,352)
Joanna Gough
Jan 28, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  TTX File Compatible CAT Tools
Clare Smith
May 22, 2012
6
(5,827)
Clare Smith
Jan 24, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Looking for cost-effective online collaboration solution
Frank Czygan
Jan 18, 2013
14
(7,054)
victor_lo (X)
Jan 24, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to align FrameMaker 9 files
Logofax
Jan 7, 2013
10
(5,623)
Logofax
Jan 16, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  CAT Tool for Amharic
Harry Bornemann
Feb 28, 2009
10
(8,460)
Dominique Pivard
Jan 15, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Best equipment distribution for teaching CAT tools
Clarisa Moraña
Jan 11, 2013
6
(4,224)
Dominique Pivard
Jan 13, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  CAT tool to translate scanned documents?    ( 1... 2)
15
(9,911)
Chunyi Chen
Jan 10, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Are you using a Computer-aided translation (CAT) tool?
Melody Liang
Dec 27, 2012
13
(7,455)
Melody Liang
Jan 8, 2013
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  CAT tools comparison
marine pavis
Nov 29, 2005
13
(10,734)
esperantisto
Dec 26, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  What is the most cost-effective professional CAT tool?
Davidj (X)
Sep 28, 2012
10
(6,801)
Drew MacFadyen
Dec 24, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Pros/Cons of Trados Studio 2011 / Across v5?
Eva DO
Feb 2, 2012
14
(11,435)
Drew MacFadyen
Dec 24, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  (Help) - Translation of a strange XML (XSL ? XML-stylesheet ?) file
michaelmestre
Dec 22, 2012
2
(2,804)
michaelmestre
Dec 22, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Searching for people to participate in my survey on the usability of certain CAT tools    ( 1... 2)
Vanessa Drexler
Jul 18, 2012
22
(13,520)
Vanessa Drexler
Dec 18, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Compatibility levels of CAT tools
Dan_Brennan
Dec 18, 2012
4
(3,740)
Steven Segaert
Dec 18, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Possibly creating Trados files and TMX 1.4 outside Trados?
Tomas Foltyn
Dec 14, 2012
8
(5,397)
Tom45 (X)
Dec 16, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Job requirements: TRADOS exclude Wordfast ?
chalotto
Dec 12, 2012
4
(3,393)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  best translation software    ( 1... 2)
Isabella M
Nov 29, 2012
23
(15,704)
Pablo Bouvier
Dec 10, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to extract terminology from a Word doc
Paula Ribeiro
Dec 4, 2012
11
(6,496)
Paula Ribeiro
Dec 6, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Document Type Definition files to validate TMX
Pablo Bouvier
Dec 3, 2012
3
(3,668)
John Holland
Dec 3, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Passolo help ! "Invalid data format (Z116)" - file will not open
Anette Herbert
May 12, 2008
9
(10,231)
SCA Translat (X)
Nov 30, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  CAT tools and tags    ( 1... 2)
Eva Lens
Nov 19, 2012
18
(12,880)
Eva Lens
Nov 21, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  CAT for beginner translator
lmarco
Nov 21, 2012
5
(3,141)
Dominique Pivard
Nov 21, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Urgent: Which CAT tools can properly handle FrameMaker 6 or FrameMaker 8 files?
Sebastian Witte
Nov 20, 2012
5
(3,893)
RWS Community
Nov 21, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  LocVer in Loc Studio 4.8
waca4815
Nov 15, 2012
0
(2,217)
waca4815
Nov 15, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Feedback on MemSource please
Emma Goldsmith
Oct 4, 2012
3
(3,746)
Dominique Pivard
Nov 14, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Linguistic Toolbox (Lionbridge) and Trados?
Tatjana Lauber
Nov 9, 2012
4
(7,867)
Georgi Kovachev
Nov 12, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  New converter for SDLTM & SDLTB files
Dominique Pivard
Nov 4, 2012
10
(8,179)
RWS Community
Nov 11, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Very large TMs (~10 million TU)
FarkasAndras
Nov 11, 2012
6
(181,542)
Michael Beijer
Nov 11, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Best tool for string translation
cbcoti
May 30, 2012
6
(5,195)
Tntranslations
Nov 8, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Is it practical to use two CAT Tools or more?    ( 1... 2)
21
(10,895)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Aligning FrameMaker files
pcs_MCIL
Nov 5, 2012
3
(2,985)
Dominique Pivard
Nov 5, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Which CAT tool is the easiest to learn and use effectively?    ( 1... 2)
Saghir Ahmed
Nov 2, 2012
24
(15,088)
Dominique Pivard
Nov 5, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Anaphraseus
Francesco Pircio
Oct 29, 2012
4
(4,076)
esperantisto
Oct 30, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to turn off autoterminology lookup in Translation Workspace Word plug-in
Asset Orymbayev
Oct 28, 2012
0
(2,268)
Asset Orymbayev
Oct 28, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Remote TM Tool    ( 1... 2)
Henning Holthusen
Oct 18, 2012
19
(10,817)
Jose Ruivo
Oct 22, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Trados: OLE/COM error
Andrea Torre
Jul 1, 2003
3
(4,012)
Céline Débiton
Oct 20, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Which part of CAT Tools should I use?
Diego Raigorodsky
Oct 17, 2012
10
(5,504)
Diego Raigorodsky
Oct 17, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  TermBase error in SDL Trados 2009
Anita Shahbazian
Oct 15, 2012
0
(1,977)
Anita Shahbazian
Oct 15, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Merge whole messages in PO files
Samuel Murray
Oct 12, 2012
1
(2,389)
Samuel Murray
Oct 12, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Using Wordfast instead of SDLX lite    ( 1... 2)
Jan Kluczewi (X)
Oct 2, 2010
18
(12,138)
Kjub
Oct 11, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Best way to add a bilingual pdf file into a TM
ND1169
Oct 11, 2012
3
(3,236)
Samuel Murray
Oct 11, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to create/use a simple glossary – OmegaT or other apps?    ( 1... 2)
BabelOn-line
Oct 6, 2012
15
(113,891)
Samuel Murray
Oct 9, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  CatGuru video request: term base import/recognition speed comparison    ( 1... 2)
CafeTran Trainer
Sep 28, 2012
20
(12,211)
CafeTran Trainer
Oct 8, 2012
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  On-demand cat tool demo videos from virtual conference
Drew MacFadyen
Oct 2, 2012
1
(2,441)
Samuel Murray
Oct 2, 2012
نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+

Red folder = آپ کی آخری آمد کے بعد کی گئی نئی پوسٹس (Red folder in fire> = ۱۵ سے زائد پوسٹس) <br><img border= = آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں (Yellow folder in fire = ۱۵ سے زائد پوسٹس)
Lock folder = موضوع مقفل کردیا گیا (اس میں ممکن ہے کوئی نئی پوسٹ نہیں کی گئی)


ترجمے کی صنعت کے مباحثے فورمس

ترجمہ ’ ترجمانی اور لوکلائزیشن سے متعلق موضوعات پر تبادلئہ خیال کریں





فورمس کی ای میل ٹریکنگ کی سہولت صرف رجسٹرڈ یوزرس کےلئے ہے


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »