تکنیکی فورمس »

Trados support

 
Subscribe to Trados support Track this forum

نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+
   موضوع
پوسٹر
جوابات
(نظریات)
حالیہ پوسٹ
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Problem to open a clean Word file after translation in Studio 2017
Blanca Amoroso
Jul 24, 2020
8
(3,846)
expressisverbis
Aug 8, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How can I make sdlxliff files exported from memoQ 9 workable on SDL Trados 2014?
Marco Ramón
Aug 7, 2020
2
(1,894)
Marco Ramón
Aug 7, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Trados taking forever to load (min. 20 minutes)
Kalinka Hristova
Aug 6, 2020
3
(2,355)
Lingua 5B
Aug 7, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Problem with Save Target
Levan Namoradze
Aug 5, 2020
7
(4,181)
Stepan Konev
Aug 6, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Error with Word files
Levan Namoradze
Aug 4, 2020
2
(1,786)
Levan Namoradze
Aug 4, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How do you access the SDL Community?
Oriol Vives (X)
Jul 30, 2020
10
(3,973)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Message "Sequence contains no matching elements" after clicking on "New Project" in Trados 2019
1
(1,712)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Importing an sdltb file once the translation project is already underway
Suzanne Reynolds
Jul 26, 2020
1
(1,419)
Stepan Konev
Jul 27, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Deleting all the entry for a language in a Multiterm database
Geneviève Granger
Jul 17, 2020
2
(1,735)
Stepan Konev
Jul 17, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Hiding repetitions in the Editor
Sandra de Pablo
Sep 21, 2017
5
(5,621)
Hans Geluk
Jul 17, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How do I set automatic space before question mark in French?
Caroline Charlier
Jul 14, 2020
5
(2,628)
Caroline Charlier
Jul 15, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Help creating a return package when project has subfolder
Enrique Chi
Apr 5, 2016
2
(2,348)
Dialekt
Jul 11, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Formatting tags missing in bilingual file in SDL Trados 2019
anushree1403
Jul 9, 2020
1
(1,438)
Samuel Murray
Jul 9, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Trados Studio 2019 won't let me log in after update
euge bellini
Jul 6, 2020
1
(1,468)
euge bellini
Jul 9, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Studio Translation memory, how to get to Last page
Heinrich Pesch
Jul 6, 2020
8
(3,826)
Stepan Konev
Jul 6, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  [SOLVED] Help: Merging two accounts - is it possible?
Yoana Ivanova
Feb 27, 2019
5
(2,875)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Transit Plug-in does not work
0
(1,126)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How do I re-import an updated source file into Studio?
Lutz Plueckhahn
Nov 7, 2015
4
(4,800)
Alex Lilo
Jul 4, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Help with SDL machine translation
Avi Levi
Jul 3, 2020
1
(1,481)
Elena Feriani
Jul 4, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  The translation provider X - Y could not be opened and has been disabled.
Heinrich Pesch
Jul 3, 2020
1
(2,026)
Lorenzo Bermejo
Jul 3, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Trados 2009 Error: The specified path, file name or both is too long...
Sara Alvarado
May 9, 2010
6
(5,997)
Juan Miller
Jul 3, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Change source language in TM
Agne Taraskute
Mar 20, 2013
10
(9,625)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Project content disappeared upon changing name of folder
Ditte Duclert
Jun 30, 2020
11
(4,156)
Ditte Duclert
Jul 1, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  View only segments with terms in TermBase
Evdoxia Renta
Jun 29, 2020
4
(2,145)
Stepan Konev
Jun 30, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Studio 2017: Problem with Wordprocessing and generating target files with Word 2007
Simone Duver (X)
Jun 30, 2020
2
(1,532)
Simone Duver (X)
Jun 30, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  AT segments in Trados
sidlejinx
Jul 12, 2019
6
(4,340)
Claudia
Jun 30, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Converting SDLXLIFF to .XLIFF    ( 1, 2... 3)
Robert Rietvelt
Dec 22, 2016
42
(30,284)
neoatlas
Jun 30, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Memory requirements for Trados 2019
Daniel Olsson
Jun 30, 2020
3
(2,792)
Roy Oestensen
Jun 30, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Preventing Sudio from changing price formats (dot into semicolon)?
Sylvain Leray
Jun 25, 2020
2
(1,590)
Sylvain Leray
Jun 29, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Why it is difficult to format (bold, underline, italics etc) some of the Trados Studio files?
Rajan Chopra
Jun 27, 2020
7
(4,320)
Rajan Chopra
Jun 28, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Used ID with Return packages trados 2017
1
(1,368)
Stepan Konev
Jun 28, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Disabling "Insert/Overwrite" button in SDL Trados 2019
Yasutomo Kanazawa
Jun 24, 2020
5
(3,268)
James Plastow
Jun 26, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Search in multiple memories without opening them
Ramunas Kontrimas
Jun 21, 2020
11
(3,747)
Stepan Konev
Jun 24, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Using Lionbridge Files in Trados 2015: OK; reverting back Lionbridge says NOT OK?
Rebekah Olson
Jun 23, 2020
5
(3,038)
Samuel Murray
Jun 23, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Trados 2017 won't open project
Sue Davis
Jun 21, 2020
3
(2,132)
Roy Oestensen
Jun 21, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Newbie Question
Daniel Salinero
Jun 17, 2020
4
(2,463)
MollyRose
Jun 18, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Sloooow aligning of huge files (over 5000 segments), Studio 2017
4
(2,204)
Roy Oestensen
Jun 16, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Upgrading TM's
Robert Rietvelt
Jun 16, 2020
2
(1,734)
Robert Rietvelt
Jun 16, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Studio 2019 SR2: Same TM, ~8000 fewer pre-translated segments than 2011
Artem Vakhitov
May 26, 2020
2
(110,109)
Artem Vakhitov
Jun 15, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Cannot export Studio TM to tmx
Heinrich Pesch
Jun 15, 2020
0
(1,175)
Heinrich Pesch
Jun 15, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Studio 2017, segmentation rules (after ";"), aligning
1
(1,384)
Natalie
Jun 15, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Go to next untranslated segment, in Trados 2009
Samuel Murray
May 23, 2013
7
(4,225)
Mark Lewis
Jun 14, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Add-In for Term extraction based on word repetitions
Christian Schmidt
Oct 23, 2018
4
(3,405)
Muhammad Alkhateeb
Jun 13, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Cannot close Trados 2019
Mark Nathan
Jun 11, 2020
2
(1,847)
Mark Nathan
Jun 11, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Double click does not open project files in Trados Studio
Andreas Möhn
Jun 9, 2020
7
(3,759)
Andreas Möhn
Jun 10, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Trados crashes, over and over again
Gitte Hoveds (X)
Aug 8, 2017
13
(9,551)
Fiona Stephenson
Jun 9, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Enabling AT Translation in Trados 2017
Anne Savaris
Jun 5, 2020
4
(2,990)
Elena Feriani
Jun 7, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Error while verifying a file on Trados 2014
nikwist (X)
Jul 23, 2014
4
(3,705)
Anthony Rudd
Jun 6, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Web page translation - wrong file?
Lauren Higgins
Jun 4, 2020
1
(1,391)
Ruth Wiedekind
Jun 5, 2020
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  TM management: batch edit without changing TU date
translateLT
Jun 4, 2020
2
(1,668)
translateLT
Jun 5, 2020
نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+

Red folder = آپ کی آخری آمد کے بعد کی گئی نئی پوسٹس (Red folder in fire> = ۱۵ سے زائد پوسٹس) <br><img border= = آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں (Yellow folder in fire = ۱۵ سے زائد پوسٹس)
Lock folder = موضوع مقفل کردیا گیا (اس میں ممکن ہے کوئی نئی پوسٹ نہیں کی گئی)


ترجمے کی صنعت کے مباحثے فورمس

ترجمہ ’ ترجمانی اور لوکلائزیشن سے متعلق موضوعات پر تبادلئہ خیال کریں





فورمس کی ای میل ٹریکنگ کی سہولت صرف رجسٹرڈ یوزرس کےلئے ہے


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »