ترجمہ ۔ فن (۱) تجارت »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+
   موضوع
پوسٹر
جوابات
(نظریات)
حالیہ پوسٹ
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  New at Translation and Interpretation
Gracie Presley
Apr 20, 2017
1
(2,504)
Mario Chavez (X)
Apr 20, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Help with getting a quote for indemnity insurance    ( 1... 2)
Steph Noviss
Apr 3, 2017
16
(9,161)
Mario Chavez (X)
Apr 9, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Working with US agencies
Franjo Varšić
Apr 1, 2017
1
(2,192)
Kevin Fulton
Apr 3, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  NAATI accreditation - test dates
Natasha Ziada (X)
Mar 31, 2017
6
(4,701)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Poor translation feedback    ( 1... 2)
Kelly Martin
May 13, 2014
17
(12,582)
Paige Dygert
Mar 30, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to get started ?    ( 1... 2)
Emma2001
Jun 7, 2001
21
(15,770)
Sheila Wilson
Mar 28, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Looking for career advice    ( 1, 2... 3)
Michael Sowell
Nov 22, 2016
41
(16,462)
DZiW (X)
Mar 28, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How do I become a "modern" translator?    ( 1... 2)
DanniRM
Dec 7, 2016
26
(14,355)
Lingua 5B
Mar 27, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to charge for jobs...
Dan Mackey (X)
Mar 16, 2017
13
(6,332)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Question about a rate offered    ( 1... 2)
Adam, MA Trans
Feb 4, 2017
28
(13,937)
MK2010
Mar 27, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Extra-linguistic skills in freelance translation
Helen Jane Hadley
Mar 23, 2017
3
(2,750)
Sheila Wilson
Mar 24, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  What to expect when working with agencies
DARKastheRAIN
Mar 16, 2017
3
(2,852)
John Fossey
Mar 17, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Considering changing from self-employed sole trader status to limited company...    ( 1... 2)
22
(10,345)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Living in Ireland - what is your experience?
Trans-Marie
Feb 28, 2017
9
(4,300)
françois G.
Mar 4, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  What type of sample translations do you recommend?
Dan Mackey (X)
Feb 27, 2017
9
(5,630)
DZiW (X)
Mar 3, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Proofreading
Natalie_Rowan
Jan 31, 2017
3
(2,948)
Ana Clara Caribe
Mar 3, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Italian to English work prevalence
S_89
Feb 27, 2017
11
(4,554)
Michele Fauble
Mar 1, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How do you look for / find work?
Jasna Čakarun
Feb 26, 2017
3
(3,553)
Sheila Wilson
Feb 27, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Necessity of more than one source language in order to set up freelance business?    ( 1... 2)
S_89
Feb 6, 2017
23
(10,800)
Angie Garbarino
Feb 24, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Internship in Translation Agencies
Vladislav.
Jul 23, 2014
7
(6,274)
Giulia Marconi
Feb 21, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Translation Assessment Tests
Teishou
Feb 16, 2017
0
(1,674)
Teishou
Feb 16, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Translation qualifications
Adam, MA Trans
Feb 7, 2017
12
(6,686)
Alice Crisan
Feb 15, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں   Do you speak ProZ?
1
(2,273)
Valentina Frattini
Feb 15, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Hybrid Scandinavian - is it possible?
lingonika ltd
Feb 13, 2017
8
(4,442)
Luca Vaccari
Feb 14, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Advices on getting started
Audrey OBM
Jan 24, 2017
10
(5,535)
Audrey OBM
Feb 8, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  I have been working in Muğla Sıtkı Koçman University for 12 years as an English Lecturer
KIVANC ERSOZ
Jan 31, 2017
4
(4,033)
Clarisa Moraña
Feb 8, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Which country is better for an interpreter?
Mariam Moaz
Jan 30, 2017
6
(3,481)
Mariam Moaz
Feb 2, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Advice for Getting Business? Is ProZ Certification Useful?
Joshua Lesk
Jan 29, 2017
11
(7,010)
Erik Freitag
Jan 31, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Army linguist to professional translator?
Susan McMillan
Jan 24, 2017
12
(5,540)
Miguel Carmona
Jan 25, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Looking for a SWORN TRANSLATOR in ITALY- can anybody help me with some basic questions?
Julia Glasmann
Jan 23, 2017
3
(3,584)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Questions for translators regarding becoming a translator
S_89
Jan 22, 2017
4
(3,269)
Kay Denney
Jan 23, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  English to German - what are the current commercial rates?
Simone Weber (X)
Jan 14, 2017
2
(2,489)
Simone Weber (X)
Jan 21, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Translating for the NGO/international development sector
JNBJ
Jan 12, 2017
3
(3,432)
JNBJ
Jan 14, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Any Nordic translators interested in collaborative business?
Isabelle Knudsen
Sep 3, 2016
3
(3,549)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Newbie Translator Advice
wernermeg
Jan 10, 2017
6
(4,003)
Maddison Norris
Jan 12, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Advice for handwritten diptrans exam?
Judith Byrne
Jan 10, 2017
3
(2,977)
Judith Byrne
Jan 11, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Registering as a translator in Ireland / S'établir comme traducteur freelance en Irlande
Olivia ORMSTON
Jan 6, 2017
3
(3,172)
Olivia ORMSTON
Jan 8, 2017
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Off-topic: Moving from Spain to the U.S, how do I start looking for translation job offers? and where to start?
9
(4,783)
Preston Decker
Dec 13, 2016
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Publicity clause - NDA
Marta Otrząsek
Dec 10, 2016
4
(3,040)
Marta Otrząsek
Dec 13, 2016
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Journalism Translation
Michael Purvis
Dec 12, 2016
5
(4,441)
Sheila Wilson
Dec 12, 2016
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Repeated words? How do you work that out?
Maria Pardo
Dec 6, 2016
13
(7,682)
Maria Pardo
Dec 9, 2016
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  NRPSI - best practice?
Jagoda W.
Dec 1, 2016
2
(2,566)
Jagoda W.
Dec 1, 2016
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Becoming a freelance translator in Spain    ( 1... 2)
Nathalie Coutelle
Nov 12, 2015
15
(9,908)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Freelance Translation sites
madleen
Nov 29, 2016
0
(1,781)
madleen
Nov 29, 2016
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to get direct clients?
Thai Translation
Oct 14, 2001
13
(8,992)
madleen
Nov 29, 2016
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Translator/proofreader insurance recommendations sought
lmorris (X)
Nov 16, 2016
8
(4,059)
lmorris (X)
Nov 17, 2016
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How many clients do you work for?    ( 1... 2)
Juliano Martins
Oct 26, 2016
19
(12,244)
Paulette Romero
Nov 2, 2016
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Question about choice of undergraduate degree in a second language
Lampang
Oct 27, 2016
0
(1,740)
Lampang
Oct 27, 2016
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Getting into Translation
Watrevir
Oct 25, 2016
3
(3,000)
Christine Andersen
Oct 26, 2016
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Interested in becoming a translator and do not know how to get started.    ( 1... 2)
Gina84
Oct 17, 2016
19
(10,002)
Joseph Tein
Oct 26, 2016
نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+

Red folder = آپ کی آخری آمد کے بعد کی گئی نئی پوسٹس (Red folder in fire> = ۱۵ سے زائد پوسٹس) <br><img border= = آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں (Yellow folder in fire = ۱۵ سے زائد پوسٹس)
Lock folder = موضوع مقفل کردیا گیا (اس میں ممکن ہے کوئی نئی پوسٹ نہیں کی گئی)


ترجمے کی صنعت کے مباحثے فورمس

ترجمہ ’ ترجمانی اور لوکلائزیشن سے متعلق موضوعات پر تبادلئہ خیال کریں


Featured freelancer website
Translator
Tiago Mendes
Built with ProZ*360
Launch or grow your online presence with a simple, affordable website tailored to your needs.



فورمس کی ای میل ٹریکنگ کی سہولت صرف رجسٹرڈ یوزرس کےلئے ہے


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »