ترجمہ ۔ فن (۱) تجارت »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+
   موضوع
پوسٹر
جوابات
(نظریات)
حالیہ پوسٹ
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Looking to Get Started as a Translator    ( 1... 2)
Alan Korn
Apr 8, 2019
15
(9,178)
sztyblewsky1997
May 2, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  New starter looking to practice translations in field of healthcare/education/medical
Megan Lewis
Apr 25, 2019
4
(2,758)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Do you work for agencies in the country of your source language(s)?    ( 1... 2)
Rachael Clayton
Apr 3, 2019
19
(9,253)
Maxi Schwarz
Apr 26, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Scam alert
11
(6,825)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to get established in the videogames localization industry
2
(2,362)
DZiW (X)
Apr 2, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Specialising in Food & Drink Industry
Jennifer Allen
Mar 26, 2019
1
(1,851)
Afonso Santos
Mar 26, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Looking for advice about obtaining more professional work after finishing my MA    ( 1... 2)
Adam, MA Trans
Mar 24, 2019
15
(8,643)
Mirko Mainardi
Mar 25, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Translation courses
Anne LE ROMANCER
Mar 22, 2019
8
(4,687)
Mair A-W (PhD)
Mar 25, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Chinese to English Translation Qualifications for New Translators with Little Experience
Dickson Man
Mar 17, 2019
1
(1,936)
Lincoln Hui
Mar 17, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Working with only one language pair in Europe + adding a pair later in life: realistic?
JulieGe
Mar 9, 2019
11
(5,723)
JulieGe
Mar 12, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Working in France as a Newly Graduated American
Maverick Blanton
Mar 6, 2019
14
(5,812)
Eliza Hall
Mar 11, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Developing a specialism for German to English translation
Laura Jones
Mar 3, 2019
5
(3,553)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  the 2-year experience minimum barrage    ( 1, 2, 3... 4)
Anne LE ROMANCER
Feb 27, 2019
51
(25,726)
David Brown
Mar 4, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Yelp Page for a Translation Business?
Olga Bogatov (X)
Mar 2, 2019
3
(4,239)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Getting started as an academic translator in France: advice needed
ttice
Feb 13, 2019
3
(2,579)
ttice
Feb 23, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  A couple of questions regarding route into paid translation as a career
Laura Jones
Feb 10, 2019
13
(6,909)
Laura Jones
Feb 22, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Phonetic transcription words per day
indignation16
Feb 21, 2019
0
(1,470)
indignation16
Feb 21, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How much should I charge as a freelance translator starting out?    ( 1... 2)
29
(27,411)
Kay Denney
Feb 20, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Buying Wordfast Pro: 400EUR?
boris_bern
Feb 12, 2019
6
(3,937)
boris_bern
Feb 15, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Looking for advice on working as a Spanish to (British) English Translator
Sian Anderson
Feb 5, 2019
4
(2,937)
Sian Anderson
Feb 8, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Creating samples for portfolio
AkoSix
Jan 27, 2019
3
(2,751)
AkoSix
Feb 5, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Advice on finding translation work in area of social science research
Carys Hughes
Jan 24, 2019
5
(3,060)
Colleen Roach, PhD
Jan 27, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Seeking advice about a full-time career in translation after obtaining a Masters
Adam, MA Trans
Jan 25, 2019
0
(1,572)
Adam, MA Trans
Jan 25, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Portfolio/samples
Ally Stack
Jun 19, 2014
4
(6,019)
AkoSix
Jan 25, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Certified translator
Andy S
Jan 21, 2019
12
(5,795)
Samuel Murray
Jan 21, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Is there such a thing as specialisation in environmental protection?
Luna Ally
Jan 11, 2019
10
(5,367)
Chris Says Bye
Jan 16, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How/where to gain translation experience?
vivienneko
Jan 9, 2019
1
(2,409)
Sheila Wilson
Jan 9, 2019
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Newby need program to manage php files
Laura Portolés
Dec 25, 2018
5
(3,103)
Laura Portolés
Dec 28, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Seeking advice on where to do my Masters
Adam, MA Trans
Dec 17, 2018
2
(2,319)
Adam, MA Trans
Dec 18, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  best free cat tools
3
(4,595)
Fabio M. Caldas
Dec 15, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Standard translation rates in Belgium pair English-Arabic
DMezban
Dec 10, 2018
0
(1,716)
DMezban
Dec 10, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Would you sign a badly written contract?    ( 1... 2)
Emily Scott
Dec 6, 2018
28
(11,488)
DZiW (X)
Dec 7, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  (Title removed)
Emmanuelle Barraud
Nov 30, 2018
3
(2,980)
Jean Dimitriadis
Nov 30, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  What kind of material can I showcase as my work samples?
osvirio
Nov 26, 2018
14
(6,204)
DarwinE
Nov 29, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Looking for advice on how to get cetified
Greatservice00
Nov 26, 2018
4
(2,827)
Greatservice00
Nov 27, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  What kind of regime for a literary translator in England?
Isabelle Meschi
Nov 18, 2018
6
(3,677)
Isabelle Meschi
Nov 21, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  I'm a student and I'm offered a job
Léa Meignien (X)
Nov 17, 2018
5
(3,166)
IrinaN
Nov 20, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Should I include a standardized test score relevant to my area of specialization on my resume?
jadawo (X)
Nov 14, 2018
8
(3,784)
Lincoln Hui
Nov 14, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Getting started as a translator
Laura Campbell
Oct 31, 2018
5
(4,359)
Laura Campbell
Nov 10, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  When is it okay to pretend you've got a PhD?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Dylan J Hartmann
Oct 11, 2018
85
(37,519)
Michael Wetzel
Nov 6, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Project turnaround time
Elisabeth Purkis
Nov 2, 2018
13
(6,599)
Elisabeth Purkis
Nov 5, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Agency is asking for proof of qualifications - security concerns
Sarah McDowell
Nov 1, 2018
14
(6,473)
RobinB
Nov 3, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Better to specialise in one field or in several?
Adam, MA Trans
Oct 30, 2018
9
(4,709)
Marcella Marino
Nov 2, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Hi there, Im feeling a bit lost at the moment...
3
(2,890)
Sheila Wilson
Nov 1, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Using other agencies as references when applying for another?
Emily Scott
Oct 29, 2018
11
(5,939)
Christine Andersen
Oct 30, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How much did it cost you to get a bilingual website designed?
Vivien Green
Oct 27, 2018
14
(9,541)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  3 fatal errors to avoid when you're starting    ( 1, 2... 3)
Nicole König
Oct 12, 2018
30
(17,318)
DZiW (X)
Oct 22, 2018
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Should you chase agencies?
Emily Scott
Oct 16, 2018
7
(4,155)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Getting started
Stephanie Rogl
Oct 17, 2018
1
(1,870)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Having trouble finding work on ProZ
James Haver
Oct 20, 2010
11
(9,235)
Esther Guerrero
Oct 11, 2018
نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+

Red folder = آپ کی آخری آمد کے بعد کی گئی نئی پوسٹس (Red folder in fire> = ۱۵ سے زائد پوسٹس) <br><img border= = آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں (Yellow folder in fire = ۱۵ سے زائد پوسٹس)
Lock folder = موضوع مقفل کردیا گیا (اس میں ممکن ہے کوئی نئی پوسٹ نہیں کی گئی)


ترجمے کی صنعت کے مباحثے فورمس

ترجمہ ’ ترجمانی اور لوکلائزیشن سے متعلق موضوعات پر تبادلئہ خیال کریں


Featured freelancer website
Translator
Boris Carlos DJOUEMOU SEUKMOU
Built with ProZ*360
Launch or grow your online presence with a simple, affordable website tailored to your needs.



فورمس کی ای میل ٹریکنگ کی سہولت صرف رجسٹرڈ یوزرس کےلئے ہے


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »