ترجمہ ۔ فن (۱) تجارت »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+
   موضوع
پوسٹر
جوابات
(نظریات)
حالیہ پوسٹ
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Advice: Should I go freelance in France?    ( 1... 2)
Samuel Woodward
Aug 18, 2011
18
(11,622)
Williamson
Sep 9, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Advice on short term contract work
Maggie Lund
Sep 5, 2014
4
(2,569)
Maggie Lund
Sep 8, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How does payment generally work?
JanaW (X)
Aug 29, 2014
12
(19,149)
JanaW (X)
Sep 4, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  ProZ.com (free) virtual conference excellent resource
Drew MacFadyen
Sep 4, 2014
0
(1,685)
Drew MacFadyen
Sep 4, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Online Course- Words Language Services
Erin Summers
Jan 28, 2011
4
(5,926)
Victor Val Dere
Sep 1, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Can you share your experiences with working for non-profit organizations?
TB CommuniCAT
Aug 29, 2014
0
(1,548)
TB CommuniCAT
Aug 29, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How many CAT tools are too many?    ( 1... 2)
20
(7,902)
Giles Watson
Aug 24, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  100% unexperienced    ( 1... 2)
CatsAndHuman
Aug 20, 2014
16
(8,424)
Paulette Romero
Aug 23, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Agencies that issue set tight deadlines at first; only to be continuosouly extended
Mark Sanderson
Aug 18, 2014
10
(4,307)
Little Woods
Aug 20, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Royalties for proofreading a novel?
Diego Achío
Aug 19, 2014
5
(2,748)
Armorel Young
Aug 19, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to have a job everyday? Any advice?    ( 1, 2... 3)
Cristiano Lima
Jun 24, 2014
37
(14,823)
Rita Pang
Aug 18, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Writing the Personal Statement: Translation MA Admission
potosi
Aug 17, 2014
4
(6,879)
potosi
Aug 18, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  how do I get my first traductions?
DUQUER
Aug 15, 2014
9
(4,009)
Cristiano Lima
Aug 17, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Translating from one's native language - feedback needed    ( 1, 2, 3... 4)
Kelly Efird
Aug 11, 2014
59
(19,978)
Sheila Wilson
Aug 15, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Getting established and dealing with agencies
Vladislav.
Aug 12, 2014
4
(2,478)
Vladislav.
Aug 15, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How to go about a book translation    ( 1... 2)
18
(6,504)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  An Odd Specialization?
potosi
Aug 11, 2014
7
(3,145)
Edward Potter
Aug 11, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  New member
6
(3,048)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Silly question about networking
Trisha F
Jul 26, 2014
5
(3,018)
Trisha F
Jul 26, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Test translation
Domagoj
Jul 16, 2014
6
(3,353)
Domagoj
Jul 22, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Profile Statement in a Resume
Vladislav.
Jul 15, 2014
4
(3,047)
Vladislav.
Jul 20, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Looking for advice about specializations, etc. when getting started
Kelsey A
Jul 16, 2014
5
(2,815)
Kelsey A
Jul 18, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  CAT/ PC or Mac? Rates?
ayacucho1744
Jul 15, 2014
7
(3,565)
ayacucho1744
Jul 16, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Getting into translation and then transferring to interpretation
RowanF
Jul 10, 2014
3
(2,782)
RowanF
Jul 14, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  I want to become a Professional Translator - First steps
Annett Roessner
Jul 10, 2014
8
(4,986)
Phil Hand
Jul 14, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Lawyer - Is Translating Worth It?    ( 1... 2)
LegalWorks
Jul 6, 2014
20
(8,363)
Sheila Wilson
Jul 12, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Subject areas in one's CV
Vladislav.
Jul 4, 2014
13
(5,864)
Vladislav.
Jul 8, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  I want to translate books. How do I get started?
Augusto Pinheiro
Jun 23, 2014
9
(7,375)
Orrin Cummins
Jul 8, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Istanbul/Asia can you recommend tax advisor/accountant and matbaa?
10
(4,323)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Volunteer translation work to gain more experience - suggestions needed
pleasetranslate
Aug 9, 2013
14
(9,606)
564354352 (X)
Jul 4, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Purchase Order
Vladislav.
Jun 29, 2014
4
(4,378)
Vladislav.
Jul 2, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Missing out on cases due to other translators being able to translate 4500 words per day.    ( 1... 2)
Mark Sanderson
Jun 30, 2014
15
(7,144)
Sheila Wilson
Jul 1, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Struggling to establish myself    ( 1... 2)
James Greenfield
Jun 23, 2014
25
(10,424)
Rita Pang
Jun 25, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  wire transfer fees will be deducted from invoice
sonjabizjak
Jun 20, 2014
12
(8,360)
2GT
Jun 24, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  translating this particular author
pievelna
Jun 23, 2014
0
(1,293)
pievelna
Jun 23, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Translation test of +500 words. Should I have accepted it?
Andrea Diaz
May 13, 2014
7
(3,493)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Becoming Japanese>Engilsh translator - should I go back to school?
shisa
Jan 31, 2014
6
(4,451)
James Hodges
Jun 21, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Getting declined for jobs - why?    ( 1... 2)
Paul Dixon
Jun 19, 2014
20
(8,351)
TB CommuniCAT
Jun 20, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  First proper job offer but lacking technology and know how    ( 1... 2)
Jessica Mills (X)
Jun 18, 2014
18
(6,739)
Jessica Mills (X)
Jun 20, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  How difficult is it to get established without a degree in anything    ( 1, 2... 3)
RowanF
Jun 14, 2014
34
(15,292)
Matthew Trulandzev
Jun 20, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Help me get started with part time Japanese to English translation.    ( 1... 2)
Sam Haugh
Jun 17, 2014
15
(7,036)
Sam Haugh
Jun 19, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Agencies: British English Preferred?
babylona
Jun 8, 2014
8
(3,120)
Sheila Wilson
Jun 10, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Chickens, eggs, direct clients and location
Dan Lucas
Jun 8, 2014
10
(4,097)
Dan Lucas
Jun 9, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Thinking of starting own translation business and need some guidance
Gattina1607 (X)
Jun 1, 2014
9
(9,435)
Ewa Olszowa
Jun 2, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Wrong kind of name?    ( 1... 2)
bf2
May 28, 2014
23
(9,152)
bf2
Jun 2, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Disequilibrium of demand between the directions of a single language combination
RowanF
May 28, 2014
10
(3,763)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Changing Careers
plynngaines
May 28, 2014
3
(2,695)
Vladimir Pochinov
May 30, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Job Application: References on a resume?
Egmont Schröder
May 20, 2014
12
(4,712)
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  Work at home mum - can I realistically work as a freelancer?    ( 1... 2)
Robyn Auer
May 18, 2014
21
(9,718)
Andrea Diaz
May 29, 2014
آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں  MA in translation with Bristol University Online training
12
(10,084)
EL_isa
May 28, 2014
نیا موضوع پوسٹ کریں  بند۔موضوع: ظاہر کیا گیا  فونٹ سائز: -/+

Red folder = آپ کی آخری آمد کے بعد کی گئی نئی پوسٹس (Red folder in fire> = ۱۵ سے زائد پوسٹس) <br><img border= = آپ کی آخری آمد کے بعد کوئی نئی پوسٹ نہیں (Yellow folder in fire = ۱۵ سے زائد پوسٹس)
Lock folder = موضوع مقفل کردیا گیا (اس میں ممکن ہے کوئی نئی پوسٹ نہیں کی گئی)


ترجمے کی صنعت کے مباحثے فورمس

ترجمہ ’ ترجمانی اور لوکلائزیشن سے متعلق موضوعات پر تبادلئہ خیال کریں


Featured freelancer website
Translator
Hannah Bowman
Built with ProZ*360
Launch or grow your online presence with a simple, affordable website tailored to your needs.



فورمس کی ای میل ٹریکنگ کی سہولت صرف رجسٹرڈ یوزرس کےلئے ہے


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »